Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Food & Dairy / Informative | | French term or phrase: l'asperge se cultive pour ses tendres pousses de | Hello everybody! please, help me to translate this:
Aspèrge:
Vivace herbacée de la famille des liliacées, l'asperge se cultive pour ses tendres pousses de début de printemps. Fortement diurétique, l'asperge facilité la digestion. Boire l'eau du jus d'asperge (celle de la cuisson à la vapeur) pour combattre l'arthrite et les rhumatismes et un excellent aliment anti-inflammatoire. |
| Rony SallesKudoZ activityQuestions: 404 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 4
| | Local time: 08:29
|
| | the asparagus is grown for its tender shoots | Explanation: Asparagus is harvested in spring rather than planted in spring - it is planted in winter (Jan/Feb) - so given the rest of the paragraph possibly switch 'grown' to 'harvested', but I felt 'grown' better represented what the text actually said.
My father-in-common-law grows asparagus, so I've learned what I know from him. |
| Selected response from:
Jenni Sheppard Canada Local time: 04:29
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   Aspargus
Explanation: Looks a lot like a typo to me.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2011-09-15 20:00:10 GMT) --------------------------------------------------
Asparagus that is :)
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |