Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: 4ème gamme

English translation: ready-to-use



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:4ème gamme
English translation:ready-to-use
Entered by:Paula Price
Options:
- Contribute to this entry

7:49pm Sep 15, 2004Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Science - Food & Dairy
French term or phrase: 4ème gamme
Coquillages et crustacés frais
Cordon bleu cru réfrigéré ou surgelé
Cresson frais (brut + 4ème gamme)
Fromage au lait cru

(List of banned foods - food hygiene document)
Paula Price
United Kingdom
ready-to-use
Explanation:
Loads of Google hits seem to indicate that this means 'fruit and vegetables in ready-to-use form' --- usually, packaged in a protective atmosphere (rather than necessarily vacuum-packed)

This especially applies to things like salad, and of course watercress.
Brut clearly means 'as picked' (ugh, dirty, all that mud...), and 4e gamme, although it claims to be 'washed and ready to eat', frankly leaves me deeply suspicious...

Mind you, at the rate your document is banning food products, is there going to be ANYTHING left?
Selected response from:

Tony M
France
Note from asker to answerer
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ready-to-use
Tony M
3vacuum-packedxxxdf49f


  

Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
4ème gamme vacuum-packed

Explanation:
***

xxxdf49f
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
4ème gamme ready-to-use

Explanation:
Loads of Google hits seem to indicate that this means 'fruit and vegetables in ready-to-use form' --- usually, packaged in a protective atmosphere (rather than necessarily vacuum-packed)

This especially applies to things like salad, and of course watercress.
Brut clearly means 'as picked' (ugh, dirty, all that mud...), and 4e gamme, although it claims to be 'washed and ready to eat', frankly leaves me deeply suspicious...

Mind you, at the rate your document is banning food products, is there going to be ANYTHING left?

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Note from asker to answerer
Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list