French: 4ème gammeEnglish translation: ready-to-use KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Science - Food & Dairy | | French term or phrase: 4ème gamme | Coquillages et crustacés frais
Cordon bleu cru réfrigéré ou surgelé
Cresson frais (brut + 4ème gamme)
Fromage au lait cru
(List of banned foods - food hygiene document)
|
| | | ready-to-use | Explanation: Loads of Google hits seem to indicate that this means 'fruit and vegetables in ready-to-use form' --- usually, packaged in a protective atmosphere (rather than necessarily vacuum-packed)
This especially applies to things like salad, and of course watercress.
Brut clearly means 'as picked' (ugh, dirty, all that mud...), and 4e gamme, although it claims to be 'washed and ready to eat', frankly leaves me deeply suspicious...
Mind you, at the rate your document is banning food products, is there going to be ANYTHING left? |
| Selected response from:
Tony M France
| Note from asker to answererThanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 mins confidence:   |
28 mins confidence:   |
| 4ème gamme ready-to-use
Explanation: Loads of Google hits seem to indicate that this means 'fruit and vegetables in ready-to-use form' --- usually, packaged in a protective atmosphere (rather than necessarily vacuum-packed)
This especially applies to things like salad, and of course watercress.
Brut clearly means 'as picked' (ugh, dirty, all that mud...), and 4e gamme, although it claims to be 'washed and ready to eat', frankly leaves me deeply suspicious...
Mind you, at the rate your document is banning food products, is there going to be ANYTHING left?
| Tony M France Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 81
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |