Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Forestry / Wood / Timber
|French term or phrase: pointées|
|Lorsque les grumes sont accueillies sur parc, elles sont pointées, cubées, reprises (élimination des culées les moins nettes, etc.).|
|English translation:checked off|
Unless it has a specific technical meaning, probably counted, "ticked off" against a list of the logs shipped from the forest, to make sure none fell off and killed anyone en route, as happens with logging trucks!
Given that the next step, "cubées" would appear to involve estimating the volume of wood in the log, I'd say it's nothing more technical than "checking off against a delivery slip".
Selected response from:
Local time: 05:07
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations