08:01 Apr 25, 2008 |
French to English translations [PRO] Forestry / Wood / Timber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 19:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | logged in |
| ||
3 | checked off |
|
checked off Explanation: Unless it has a specific technical meaning, probably counted, "ticked off" against a list of the logs shipped from the forest, to make sure none fell off and killed anyone en route, as happens with logging trucks! Given that the next step, "cubées" would appear to involve estimating the volume of wood in the log, I'd say it's nothing more technical than "checking off against a delivery slip". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
logged in Explanation: From the context I found on the internet, it sounds more extensive then just checking against packing slip, there are various bits of information which must be entered in a log book. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.