ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Furniture / Household Appliances

Monture câblée fournie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Nov 12, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / lighting
French term or phrase: Monture câblée fournie
"Suspension Dosei
Matière : métal
Coloris : poivre
Dimensions : Diam. 16 x H. 118 cm (hauteur abat-jour : XXcm)
Ampoule non fournie : 1 x E14 40W max. (compatible économie d'énergie; vérifiez au préalable les dimensions de l'ampoule par rapport à l'espace disponible)
Monture câblée fournie
Système de fixation fourni
À monter soi-même. Lire attentivement la notice de montage fournie dans l'emballage"


it talks about the height of the lampshade so is this maybe the base with the cable with the plug attached?
walkerk


Summary of answers provided
3complete with pre-wired ceiling mount
Tony M
Summary of reference entries provided
Here's a similar item, with picture
Tony M

Discussion entries: 4





  

Answers


151 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
monture câblée fournie
complete with pre-wired ceiling mount


Explanation:
On the basis of subsequent resarch, this is how I would describe the article in question.

Tony M
France
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


151 days
Reference: Here's a similar item, with picture

Reference information:
http://www.ikea.com/be/fr/catalog/products/00067854

Tony M
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Stéphanie Soudais, Yolanda Broad, Tony M


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 12, 2011 - Changes made by Tony M:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: