French: jouer a la tailleEnglish translation: playing tig/tag KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | | French term or phrase: jouer a la taille | | A jeu qui consiste a toucher l'autre pour lui donner la "taille" pour ensuite s'enfuir afin ne pas la recevoir a nouveau |
| | | playing tig/tag | Explanation: Playing "tig" or "tag" (an English game for children). The verb would be "to tig/tag" (I believe the two are interchangeable - in my region of England we say "tig" but I know in other areas "tag" is preferred). The above text could thus be rendered as:
the (sic) game consists in "tigging/tagging" the other person by touching them, whilst avoiding at the same time being tigged/tagged back"
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-08-01 03:22:34 GMT) --------------------------------------------------
n.b. tig is usually rendered as \"jeu du chat\" in French. Nevertheless I believe it is clearly this which is being referred to in the text. |
| Selected response from: Christopher Burin United Kingdom
| Note from asker to answererThank you - thant's exactly what I needed. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| playing tig/tag
Explanation: Playing "tig" or "tag" (an English game for children). The verb would be "to tig/tag" (I believe the two are interchangeable - in my region of England we say "tig" but I know in other areas "tag" is preferred). The above text could thus be rendered as:
the (sic) game consists in "tigging/tagging" the other person by touching them, whilst avoiding at the same time being tigged/tagged back"
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-08-01 03:22:34 GMT) --------------------------------------------------
n.b. tig is usually rendered as \"jeu du chat\" in French. Nevertheless I believe it is clearly this which is being referred to in the text.
| | Note from asker to answerer| Thank you - thant's exactly what I needed. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |