French to English translations [PRO] Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / childrens' video game
French term or phrase:phoque oeuf
Tu savais que les phoques pondaient des oeufs, toi ? Quelqu'un a écrit "phoque oeuf" sur un mur là-bas.
This is a joke told by one of the gang of friends to his mates. Any suitable jokes in English that spring to mind would be very welcome. Probably something slightly less rude for the more prudish Anglo-Saxon audience! They're presumably in pointing to a wall so I need to keep the grafitti image. Thanks so much in advance!!
David Goward: 12:24pm Jun 13, 2007: I really think you need to know whether the actual grafitti is visible, Mari. Emma Paulay: 12:37pm Jun 13, 2007: You also need to know whether it's written in EN and he doesn't know how to pronounce it or whether the graffiti is a joke in itself. I think it's probably the latter but it's best to be sure. Emma_C: 2:28pm Jun 13, 2007: You also need to know whether any seals and or eggs are in the picture as this will limit (or expand) your translation possibilities... juliebarba: 3:00pm Jun 13, 2007: Deary me, you've got trouble on your hands here Mari!! I'd ask for permission to replace it with some dumb 'why did the chicken cross the road' jokes or something.....with a bit of rudeness to appeal to the kids...
Explanation: As in, "Do you know who Ed is?" and "What stuff is he supposed to get?"
Bourth France Native speaker of: English PRO pts in category: 18
Note from asker to answerer
Genius! Thanks so much!!
3 hrs confidence: peer agreement (net): +2
bill posters will be prosecuted
Explanation: the classic ...
"what did he do?"
suezen France Native speaker of: English PRO pts in category: 16
5 hrs confidence:
fils de pute/Phil's deputy
Explanation: The thing is, in the original version the French kids using this video game won't necessarily get the phoque off joke, whether they can see the writing on the wall, in EN or FR, or not. There are often jokes in Titeuf, or Astérix that are aimed at older children or adults. Anyway, this suggestion is rather far-fetched, but I think you could put a FR graffiti that the kids wouldn't understand and would interpret in EN.
Emma Paulay France Native speaker of: English PRO pts in category: 12