ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

gratuite

English translation: wanton


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gratuite
English translation:wanton
Entered by: Elena Robert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Mar 12, 2006
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / French Revolution
French term or phrase: gratuite
...douze colonnes incendiaires. Celles-ci entreprennent, à partir de janvier 1794, l’extermination, ***gratuite*** et délibérée, de la population de la Vendée.

I understand the meaning, but am not sure about the best way to render it in this context.
Elena Robert
France
Local time: 03:09
wanton
Explanation:
… and I think it would be better to swap them round: 'deliberate and wanton'
Selected response from:

Chris More
Local time: 03:09
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11wantonChris More
2 +6gratuitously
Jonathan MacKerron
5 +2gratuitous
Carol Gullidge
4 +2unjustified
Chris Pott
5mindlessxxxmediamatrix
4 +1commentxxxBourth
4wanton/ unnecessary
Debbie Tacium Ladry


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
gratuitously


Explanation:
to get things rolling

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-03-12 20:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

unwarranted

Jonathan MacKerron
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  suezen: gratuitous. Could also use unfounded/unmotivated but gratuitous is better IMO
2 mins

agree  egunn: gratuitous
3 mins

agree  Sara Noss
12 mins

agree  Tony M: gratuitous
18 mins

agree  Carol Gullidge: but use the adjective, not adverb, as Dusty and Philip suggest)
22 mins

agree  Assimina Vavoula
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
wanton


Explanation:
… and I think it would be better to swap them round: 'deliberate and wanton'

Chris More
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Debbie Tacium Ladry: yes, 'deliberate and wanton' is good. :)
9 mins
  -> thanks

agree  Carol Gullidge
19 mins
  -> thanks

agree  Peter Shortall
23 mins
  -> thanks

agree  gad
42 mins
  -> thanks

agree  xxxBourth
42 mins
  -> thanks

agree  zaphod
1 hr
  -> thanks

agree  Cervin: ..says it in a nutshell!
2 hrs

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs

agree  Rachel Ward
12 hrs

agree  IC --
15 hrs

agree  xuebai
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mindless


Explanation:
... the premeditated, mindless extermination of the ...

xxxmediamatrix
Local time: 23:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wanton/ unnecessary


Explanation:
more suggestions...

Debbie Tacium Ladry
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
gratuitous


Explanation:
"the gratuitous and deliberate extermination..."

(just one of several possiblities)

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emiledgar: Absolutely!
2 hrs
  -> thankyou/merci, Emil!

agree  IC --
15 hrs
  -> thankyou, icg!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unjustified


Explanation:
Cheers

Chris Pott
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl
0 min
  -> Thanks, Sarah

agree  IC --
14 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
comment


Explanation:
I think this is a case where different overlappings of meanings between French and English means you have to be careful in choosing your adjectives.

"Wanton" already has a notion of "intent, deliberateness", so to repeat "deliberate" is pointless.

"wanton - 3. senseless, unprovoked, unjustifiable, or DELIBERATELY malicious ..."

Possibly "wanton" is sufficient. Otherwise the obvious "deliberate" could well be replaced by something like "orchestrated", if the implication is that the people doing the extermination were set to the task by a higher authority.

"orchestrated wanton extermination". Which reminds me, that Slob. Milosevic is dead, none too soon. Plus ça change, plus ça reste la même chose.

xxxBourth
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 200

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Britaly: but did he jump or ....
12 mins
  -> Heart attack, it was announced an hour or so ago. If he was pushed, whoever did it deserves a medal in my books (having just rewatched "Warriors").

neutral  Debbie Tacium Ladry: My dico has various definitions for wanton, but none of them include a sense of deliberateness. In this context, 'wanton' means having no just foundation or provocation. Or: merciless and inhumane.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): xxxdf49f, Richard Nice


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2006 - Changes made by xxxdf49f:
FieldArt/Literary => Other
Field (specific)History => General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: