Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
General / Conversation / Greetings / Letters
|French term or phrase: solidaire|
|This appears in a sentence describing a town which is "vivante et solidaire".|
The article focuses on the services which the town offers the local population.
I'm not quite sure how to translate this properly. Could I say "vibrant and community-focused"?
|community oriented/socially responsible|
I think your suggestion is fine as well - community focused
Or as an alternative: socially responsible
a description of a company, organization or individual that conscientiously takes positive actions in terms of the welfare of employees and society at large.
Social responsibility can be viewed as a part of the social contract in that is the responsibility of each entity whether it is state, government, corporation, organisation or individual that they are contributing to society at large, or on a smaller scale. In a way it can be traced back to ideas such as the golden rule of treating everyone else as good as you would want to be treated by everyone else. ...
Selected response from:
Local time: 12:23
|Many thanks for the help, this is just fine.|
4 KudoZ points were awarded for this answer