Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:36 Oct 26, 2006
French to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase:se paver de mots
in an item of news: "après **s’être pavé de mots***, XXX reçut une facture salée.."
I'm thinking possibly along the lines of "spouting a lot of hot air/rhetoric", "talking a lot of rubbish", simply because of the context, but would be grateful for any help with the meaning of the expression
and how do you know it wasn't "se gaver de mots", for example - it really would have been better to wait a little long so other people could contribute useful thoughts. You now have two half sentences and will have trouble putting it all together