ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

chequier

English translation: chequera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:46 Nov 12, 2006
French to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: chequier
Two people have moved to France from Spain. They are asked what differences they find between the two countries. They reply: "Il y a forcement des differences culturelles comme par exemple le chequier. Chez nous ca n'existe pas du tout!" Surely they can't be talking about chequebooks? I'm sure the Spanish have chequebooks. Am I being really stupid or there is another meaning for "chequier"?
Clive Jones
Local time: 18:29
English translation:chequera
Explanation:
The word we use is chequera, but it is true that we don´t really use it.....

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-12 14:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

it is not that they do not exist, they do but people do not use them and shops do not normally accept them, we just use credit cards.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-11-13 16:25:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks a lot!
Selected response from:

LIP Translation
Spain
Local time: 19:29
Grading comment
Many thanks Laura. I hope 2 points is not too mean!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4chequebooks
Claudia Iglesias
4 +2chequera
LIP Translation


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chequebooks


Explanation:
This question is in Fr-Es, don't know whether it's a mistake.

I think they are talking about chequebooks, this is something I'e often heard from Belgians, who are surprised that in France it's still being ised so much, I suppose these French are young and forget that many older people keep using the chéquier a lot. And I suppose that in Spain it's of more common use.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 15:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviantonia: In the US, checkbooks; I think they are not used by the young so much, because they use ATM or credit cards. Less accounting problems!
23 mins

agree  Assimina Vavoula
2 hrs

agree  writeaway: Eurocheques were abolished a few years ago. France still uses personal cheques a lot but other countries hardly use them (no one will accept them). But I see people paying by cheque a lot at French supermarkets. Young people too. not an age issue.
3 hrs

agree  VRN
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chequera


Explanation:
The word we use is chequera, but it is true that we don´t really use it.....

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-11-12 14:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

it is not that they do not exist, they do but people do not use them and shops do not normally accept them, we just use credit cards.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-11-13 16:25:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks a lot!

LIP Translation
Spain
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
Grading comment
Many thanks Laura. I hope 2 points is not too mean!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: guess the question was first listed as Sp-En.your explanation is helpful and seems to be the way it is in most of EU, with the exception of France. best way to know about Spain is to go/be there.
4 hrs
  -> Thanks!

agree  ainhoash: or "talonario de cheques", both possibilities are right, but I agree they're not that used in Spain nowadays...
17 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxdf49f


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2006 - Changes made by JCEC:
LevelPRO => Non-PRO
Nov 12, 2006 - Changes made by Claudia Iglesias:
Language pairFrench to Spanish => French to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: