English translation: it pained my heart / my heart ached to see it
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:11 Mar 20, 2007
French to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / emotion
French term or phrase:coeur serré
Quand j’ai vu la photo de XXX qu’on venait d’amener au village d’enfants, j’ai eu le cœur serré
(bécause XXX etait dans un piteux etat...)
We all know what this means, but what's the best way to say it in English?