KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Voir en ce sens

English translation: cf. / see

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Voir en ce sens
English translation:cf. / see
Entered by: Catherine Gorton
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:26 Sep 19, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / article on European Railway Law
French term or phrase: Voir en ce sens
Il est important de noter que ce type de liaison n'est pas automatiquement considéré par le droit international ferroviaire comme un transport soumis aux RU. Les Etats ou les réseaux concernés peuvent décider de ne pas lui accorder une nature internationale. Voir en ce sens Barthélémy Mercadal, Op. cit., p. 184, n° 330. Voir sur ces questions, M. Allégret, Transports internationaux ferroviaires, Jurisclasseur Commercial, Fasc. 680; "Historique des
conventions CIM, CIV, COTIF, et des unions ou organismes internationaux ferroviaires", BTI, 1-1994, pp. 3 et ss.
HI NOT SURE IF I NEED TO TRANSLATE "EN CE SENS" OR IF CF. IS SUFFICIENT.
Catherine Gorton
Local time: 11:06
cf.
Explanation:
I think it's more than suitable...
Selected response from:

Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 11:06
Grading comment
Thanks everyone, I tend to prefer short terms iwhenever possible and therefore will use only "cf." and "see" in my text.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2cf.
Mohamed Mehenoun


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
cf.


Explanation:
I think it's more than suitable...

Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Grading comment
Thanks everyone, I tend to prefer short terms iwhenever possible and therefore will use only "cf." and "see" in my text.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James Gillen: see in this sense
7 hrs
  -> thanks

agree  AllegroTrans
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 20, 2007 - Changes made by Catherine Gorton:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 19, 2007 - Changes made by writeaway:
Field (specific)Law: Contract(s) » General / Conversation / Greetings / Letters
Sep 19, 2007 - Changes made by writeaway:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search