ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

de manière décisive

English translation: set the tone


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de manière décisive
English translation:set the tone
Entered by: Krokodil
Options:
- Contribute to this entry

15:40 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: de manière décisive
Probably a simple question, but is there another way of expressing this in English apart from "in a decisive way/manner"?

In this sentence:

Grace à l'équilibre de leur forme et de leur fonction, les couverts marquent de manière décisive l'ambiance d'une table dressée avec style.

Thanks for any ideas!
Krokodil
Germany
Local time: 09:31
set a decisive tone/make a strong stand, ...
Explanation:
There are many ways to do this, as the whole second part of the sentence could be structured and worded in so many different ways (none of which would be a direct translation).

Here are some options, dependent on how you word the whole phrase:

marquent de manière décisive l'ambiance:
set a decisive tone
make a strong stand
Selected response from:

Cath St Clair
Spain
Local time: 02:31
Grading comment
Thanks a lot, as John hints, I think rewording the sentence to include simply "set the tone" is the best solution here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5conclusively, decisively
Gilla Evans
3 +2set a decisive tone/make a strong stand, ...
Cath St Clair
4 +1that really define [and refine]
Glen McCulley
4firmly
Katarina Peters
3 +1clearly
Travelin Ann
3in a precise fashion
bcsantos
3in a well-defined manner
Verginia Ophof


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
conclusively, decisively


Explanation:
possibilities

Gilla Evans
United Kingdom
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: how about "pretty much..."
2 mins
  -> thanks liz

agree  gsloane: I prefer "conclusively".
2 mins
  -> thanks gsloane, yes so do I

agree  Sangro
4 mins
  -> thanks Sangro

agree  Marianna Tucci
39 mins

neutral  Cath St Clair: Just a thought... How would you work this into the sentence in an elegant manner...?
39 mins

agree  konungursvia: yarp
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a precise fashion


Explanation:
...

bcsantos
Gibraltar
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
set a decisive tone/make a strong stand, ...


Explanation:
There are many ways to do this, as the whole second part of the sentence could be structured and worded in so many different ways (none of which would be a direct translation).

Here are some options, dependent on how you word the whole phrase:

marquent de manière décisive l'ambiance:
set a decisive tone
make a strong stand

Cath St Clair
Spain
Local time: 02:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks a lot, as John hints, I think rewording the sentence to include simply "set the tone" is the best solution here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre: maybe just "set the tone"
13 mins
  -> Thanks, John. I was wondering whether one could get away with "set the tone" on its own. It would depend on how the rest of the phrase is worded.

agree  sktrans
4 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
clearly


Explanation:
one of the synonyms of decisive and which has, IMO, the positive connotation for table setting.

Travelin Ann
United States
Local time: 03:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CherryPie
3 hrs
  -> Thanks, CherryPie
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a well-defined manner


Explanation:
another suggestion

Verginia Ophof
Belize
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
that really define [and refine]


Explanation:
another idea:
"It is the [] and the [] of the covers *that really define and refine* your table styling" (the "and refine" bit's optional, but squeezes some of the 'ambiance' factor in, and gives you some (probably crap) rhyming to anchor the point

Glen McCulley
France
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: I certainly agree that the English needs to be rephrased - you can't simply translate the term in isolation, using the French word order - it would sound unnatural
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
firmly


Explanation:
:)

Katarina Peters
Canada
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: