French to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / cosmetics/beauty | | French term or phrase: Monter en hauteur de gamme | | bullet point on a ppt presentation about the proposed development of an existing product range. It's under a heading of packaging/objectives. The previous bullet point refers to the importance of using packaging for communication (advertising) and the following one is about how it improves product recognition. All the bullets are very truncated and not especially helpful in terms of how this sentance is supposed to appear! |
| BritalyKudoZ activityQuestions: 84 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 105
| | Local time: 13:32
|
| | English translation:take/move upmarket | Explanation: I agree that bullet points in PPT documents are not easy to translate, but this is the general idea. |
| Selected response from: philgoddard Local time: 06:32
| Grading comment Thanks Phil - perfect 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +2 take/move upmarket
Explanation: I agree that bullet points in PPT documents are not easy to translate, but this is the general idea.
| philgoddard Local time: 06:32 Native speaker of: English PRO pts in category: 90
|
| | |
1 day17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 3 - Changes made by writeaway: | | Field | Other => Marketing | | Field (specific) | Cosmetics, Beauty => General / Conversation / Greetings / Letters | | Field (write-in) | (none) => cosmetics/beauty |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |