ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

la joie de vivre en personne

English translation: a ray of sunshine


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la joie de vivre en personne
English translation:a ray of sunshine
Entered by: Kelly Harrison
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 Feb 5, 2012
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: la joie de vivre en personne
Enfant, c'est une petite fille pétillante et malicieuse, ***la joie de vivre en personne*** ! Elle a beaucoup d'énergie et n'a pas la langue dans sa poche.

How can I best put this, happiness in human form? The embodiment of happiness? Happiness disguised as a little girl? I know I could say joie de vivre but I'd rather avoid it (pet hate).
Kelly Harrison
Local time: 13:33
(who) radiated joy
Explanation:
You could add something on the end of this like "to all who saw her", which I think is quite nice :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-05 19:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

or indeed, following Richard's comment - "who radiates joy", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 19:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

To Kelly - emanate would work too but I quite like radiate with joy because of the association with rays of sunshine.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 19:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

Kelly - "ray of sunshine" sounds perfect :)
Selected response from:

laenai
United Kingdom
Local time: 12:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6vivacity personified
SJLD
4 +2(she is) the joy of life personifiedEllen Kraus
3 +3a bundle of joycasper
3 +3(who) radiated joy
laenai
3 +1Full of the joys of spring
Verginia Ophof
3 +1happy as the day is longRichard Nice
4 -1the very merriness
Sébastien GUITTENY
3a bubbly, happy-go-lucky childpolyglot45


Discussion entries: 12





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(she is) the joy of life personified


Explanation:
I´d say

Ellen Kraus
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you Ellen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
28 mins
  -> thank you, Verginia !

agree  Talia Işıtman
1 day1 hr
  -> thank you, Talia !
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
vivacity personified


Explanation:
---

SJLD
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: :o)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: I'd almost go for something perhaps less pompous: 'vivacity itself'
23 mins

agree  trsk2000: I just have to say I really like this and agree with Tony M's comment
47 mins

agree  Rachel Ward: with Tony
59 mins

agree  gallagy2: yes, with Tony
1 hr

agree  ljane: me too..fits in best with the rest of the context
2 hrs

agree  Lisa C: Yes, "vivacity itself" is perfect here.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a bundle of joy


Explanation:
One way of saying it.

casper
Notes to answerer
Asker: This is nice, however "bundle" makes me think of a baby or a puppy, not a little girl walking around etc...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: A good one!
6 mins

agree  Agnes Grand Fay
17 mins

neutral  gallagy2: think this normally used with baby
1 hr

agree  veratek: I would use it for a girl up to 5 in this context
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Full of the joys of spring


Explanation:
just another suggestion
Full of the joys of spring

Example sentence(s):
  • If you are full of the joys of spring, you are happy, enthusiastic and full of energy.
Verginia Ophof
Belize
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: I like, it's fresh and snappy, but somehow lacking in the nuance of BEING happiness itself...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Like it!
4 hrs
  -> Thank you Wendy !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
happy as the day is long


Explanation:
I wouldn't feel obliged to retain an 'embodiment' trope. This cliché gets 1.7m ghits, so it's more like a cosy cliché than translationese...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-05 19:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

Reply to asker: this is known as an idiom!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 19:45:20 GMT)
--------------------------------------------------

(2) look on the bright side: longer than yesterday and this will go on for a while.
More to the point (cf above) it isn't always spring. :)

Richard Nice
Germany
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Thank you, but IS the day long?? I certainly hadn't noticed ;o)

Asker: I know, I was just making a joke! I think the day USED to be long but it certainly isn't anymore...

Asker: You will never be as young 'n' 'andsome as you are today...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  interpretwhisky
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(who) radiated joy


Explanation:
You could add something on the end of this like "to all who saw her", which I think is quite nice :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-05 19:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

or indeed, following Richard's comment - "who radiates joy", etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 19:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

To Kelly - emanate would work too but I quite like radiate with joy because of the association with rays of sunshine.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 19:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

Kelly - "ray of sunshine" sounds perfect :)

laenai
United Kingdom
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Radiates or emanates?

Asker: True - Maybe I could actually say that she is a ray of sunshine... :o)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Nice: tense?.... but no, I take it back- narrative present... grovel...
16 mins
  -> ah yes - I read the comment by the asker that this was a description of someone in the past and that got stuck in my head!

agree  gallagy2: quite like this (with no addition)
21 mins
  -> thanks :)

agree  veratek: radiates joy OR ray of sunshine - excellent
48 mins
  -> Thank you :)

agree  Nikki Scott-Despaigne: Yes for "ray of sunshine"
1 hr
  -> I agree "ray of sunshine" is better!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a bubbly, happy-go-lucky child


Explanation:
rewriting

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the very merriness


Explanation:
"very" renforce le nom qui suit et la répétition de sons connote, à mon sens, un certain dynamisme.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Firstly, because we just can't say it quite like this in EN; but also because 'merriness' is an odd word, and a bit out of register here. Ah yes, a pun on "Merrie England" — specific to that context only! England and its merriness. 'Merry' also = pompette
3 mins
  -> It is used in Tourism, Dvlpt & Growth : the challenge of sustainability, a book written by Salah Wahab. It was used for England, as a place to visit.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): casper, trsk2000, SJLD
Non-PRO (1): veratek


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5 - Changes made by SJLD:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: