ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Geography

l'ailleurs

English translation: the world elsewhere


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Oct 12, 2009
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Geography / Geography of religion
French term or phrase: l'ailleurs
Context, an examination of the geography of religion. The full sentence is "Comment les représentations de l'autre monde, de l'ailleurs, de l'au-dela dont les hommes se dotent les aident-elles à façonner l'environnement das lesquelles ils vivent?"
margaretwf
France
Local time: 18:05
English translation:the world elsewhere
Explanation:
a suggestion, since you already have the other world and the beyond...

It may be that you don't need a third name for this concept and can simply use "other world" and "beyond". But if you feel you need to, this could be an option.
Selected response from:

Gilla Evans
Local time: 17:05
Grading comment
Thanks. I went with "the elsewhere" as Martin suggested in the end
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4the world elsewhere
Gilla Evans
3 +1another place
Carol Gullidge
Summary of reference entries provided
knew I'd read it somewhere ...
Martin Cassell

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the world elsewhere


Explanation:
a suggestion, since you already have the other world and the beyond...

It may be that you don't need a third name for this concept and can simply use "other world" and "beyond". But if you feel you need to, this could be an option.

Gilla Evans
Local time: 17:05
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks. I went with "the elsewhere" as Martin suggested in the end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry Richards
2 mins
  -> thanks Terry

agree  David Hollywood
6 mins
  -> thanks David

agree  Martin Cassell: or to stay in the same philosophical register, perhaps "the elsewhere"; but agree that two terms might be more natural in EN
28 mins
  -> thanks Martin

agree  mimi 254
2 hrs
  -> thanks mimi
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
another place


Explanation:
... another world, another place...

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 17:05
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: sounds good too Carol :)
2 mins
  -> many thanks David :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins
Reference: knew I'd read it somewhere ...

Reference information:
... and long ago, when in India:
"... since we have no satisfying indication of the connection between the here and the elsewhere ..." p417
[http://is.gd/4fiew / http://www.sriaurobindoashram.org.in/Content.aspx?ContentURL...]

Martin Cassell
United Kingdom
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: