ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Geography

Marseillais

English translation: Marseille(s) family


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:famille Marseillais
English translation:Marseille(s) family
Entered by: jenbikkal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Apr 20, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Geography / Provenance
French term or phrase: Marseillais
How would you say "Marseillais" or from Marseilles? As in Parisian?
Is it Marseillian?

Merci!
jenbikkal
Local time: 12:06
Marseille(s)
Explanation:
In the case you mention (grande famille marseillaise) I would use "Marseille(s)" adjectivally, in the same way as we say "New Zealand butter": "a fine old Marseilles family".

If you're talking about a PERSON from Marseilles, I think I'd say just that: "the person is from Marseilles" given that I don't think we have a Marseilles equivalent of "New Zealander".

You'd refer to a Londoner, but you would say he was from an old London family, had a London background, went to a London school; a New Yorker of New-York Jewish ancestry, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-04-22 06:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Drop the S, Bob? You've got to be joking. Consistency, that's what I like, and it's easier to put esses on Lyons and Marseilles than to take them off Rennes, Angers, Tours, Orléans, Nantes, Rennes, Versailles, Avranches, Nevers, R(h)eims, Mantes, Rugles, Limoges, Poitiers, Chartres, Nîmes, Cahors, Moulins, Le Mans, Tarbes, Châlons, Lourdes, St Gaudens, St Girons, Bourges, Amiens, Troyes, not to mention Bordeaux, Meaux and possibly even Dreux and Evreux.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-04-22 06:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, but without the hyphen how, in a headline, would you distinguish "New-York Jew wins national lottery", in the case of a New Yorker, and "New York Jew wins national lottery" in the case of a citizen of the fine old city of York recently converted to Judaism?
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 18:06
Grading comment
Thanks everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Marseille(s)xxxBourth
4 +4Marseillaisphilgoddard
4 +2Marseillais
Diane B
4 +2from Marseille
Laura Bennett
4Massilian
Pierre Castegnier
3he is from Marseilles, he's a resident of Marseilles1045


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
from Marseille


Explanation:
This sounds right to me. I don't think we would say marsellais in English for anything other than the national anthem! HTH.

Laura Bennett
United Kingdom
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: agree however I was trying to avoid saying "from" twice in the same sentence which is why I was even looking for the adjective .


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: The national anthem has an "e" on the end.
8 mins
  -> Thanks Phil - I do realise that but I'm still not sure it would be commonly used as an adjective in English.

agree  David Goward: Given the additional context ("large family"), I prefer this option. "Large Marseilles/Marseillais family" don't sound right.
16 hrs
  -> Thanks David!

agree  amanda solymosi: It is the only solution which doesn't sound messy.
18 hrs
  -> Thanks Amanda!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Marseillais


Explanation:
.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/Marseillais
philgoddard
Local time: 11:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvester55
25 mins
  -> Thanks!

agree  Jean-Louis S.
1 hr

agree  kashew: He's a Marseillais: She's a Marseillaise ;-) It's a great city like NO!
7 hrs
  -> It is indeed! Thanks.

agree  B D Finch: Yes, you were first and no further explanation needed.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Marseillais


Explanation:
my family oveseas call us "Marseillais" and you will be able to find this on the web too.

I think that it never chaged because aof the "Marseillaise". We have a chess that is called "Marseillais chess" too.

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2011-04-20 18:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Well it isn't the French Chicago anymore!!! I love this town!

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2011-04-20 18:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

To learn more about the chess:
http://www.all-science-fair-projects.com/science_fair_projec...

Example sentence(s):
  • “It’s the twin sister of Naples, but in France. It has the same port, it’s Neapolitan—the mentality, the crime. . . . They even tried to rob me in Marseille, that was the high point! The Marseillais are as warm and as visceral as here.”

    Reference: http://www.babelmed.net/index.php?c=451&m=&k=&l=en
Diane B
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena (Lena) Burgic
4 mins

agree  emiledgar
9 mins

neutral  philgoddard: There's no justice - I said it first, and provided a reference...
11 mins
  -> sorry, I tried to find an example about our chess all the time
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
he is from Marseilles, he's a resident of Marseilles


Explanation:
*

1045
Canada
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Massilian


Explanation:
In historical texts the Marseillais are called Massilians.

Example sentence(s):
  • The attention of Massilians was now more directed to literature and philosophy.

    Reference: http://books.google.ca/books?id=uA4DAAAAYAAJ&pg=RA1-PA446&lp...
Pierre Castegnier
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: or Phocean?
4 hrs

neutral  Jim Tucker: Before the 6th c. AD only
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Marseille(s)


Explanation:
In the case you mention (grande famille marseillaise) I would use "Marseille(s)" adjectivally, in the same way as we say "New Zealand butter": "a fine old Marseilles family".

If you're talking about a PERSON from Marseilles, I think I'd say just that: "the person is from Marseilles" given that I don't think we have a Marseilles equivalent of "New Zealander".

You'd refer to a Londoner, but you would say he was from an old London family, had a London background, went to a London school; a New Yorker of New-York Jewish ancestry, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-04-22 06:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Drop the S, Bob? You've got to be joking. Consistency, that's what I like, and it's easier to put esses on Lyons and Marseilles than to take them off Rennes, Angers, Tours, Orléans, Nantes, Rennes, Versailles, Avranches, Nevers, R(h)eims, Mantes, Rugles, Limoges, Poitiers, Chartres, Nîmes, Cahors, Moulins, Le Mans, Tarbes, Châlons, Lourdes, St Gaudens, St Girons, Bourges, Amiens, Troyes, not to mention Bordeaux, Meaux and possibly even Dreux and Evreux.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2011-04-22 06:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, but without the hyphen how, in a headline, would you distinguish "New-York Jew wins national lottery", in the case of a New Yorker, and "New York Jew wins national lottery" in the case of a citizen of the fine old city of York recently converted to Judaism?

xxxBourth
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner
33 mins

agree  Pierre Castegnier
1 hr

agree  Gilla Evans
9 hrs

agree  rkillings: Use as attributive noun. Drop the pleonastic (not even vestigial) silent final s for Marseille, just as you would *never* put a hyphen in "New York". :-)
1 day6 hrs
  -> Sees ones ofs mys favourites list aboves.

agree  Yolanda Broad
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): cc in nyc, B D Finch, Nikki Scott-Despaigne


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2011 - Changes made by Nikki Scott-Despaigne:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: