ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Geology

affaissements de terrain

English translation: land collapse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:affaissements de terrain
English translation:land collapse
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:21 Jun 5, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Geology / Insurance
French term or phrase: affaissements de terrain
L’ensemble des phénomènes liés à la déformation de l’écorce terrestre, les éruptions volcaniques, les ruissellements de lave, les raz-de-marée s’ils sont consécutifs aux événements précités (tsunamis), les glissements ou ***affaissements de terrain***, la subsidence...

Can anyone with technical knowledge of the above phenomena explain the distinction (if indeed there is one) between the term I am enquiring about and 'subsidence' - because from my research to date they appear to be the same thing. The above text is taken from an insurance policy, so I have to be careful to be VERY specific!!!

Thanks in advance for any helpful input.
French2English
United Kingdom
Local time: 17:07
land collapse
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-06-05 18:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

I go along with Bourth: settlement and subsidence should cover it (maybe subsidence due to mining is what is specifically meant by the French "subsidence"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2011-06-06 08:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

They could be trying to differenciate between natural and man-made subsidence? Insurance companies are always looking for an out!
Selected response from:

kashew
France
Local time: 18:07
Grading comment
Going with a combination of Kashew and Bourth on this one... which helped to explain things to me at the time. All contributions were helpful and relevant, however.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5subsidence
Guy Bray
3 +1land collapse
kashew
3sinking
SafeTex
3soil slump
chris collister
3downwarpingxxxBourth
3surface subsidenceDolores Vázquez
Summary of reference entries provided
cchat

Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surface subsidence


Explanation:
An option.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
downwarping


Explanation:
Since they refer to déformation de l’écorce terrestre it might be this, though this is more a phenomenon of geological time than insurance time!

For affaissement the Dictionary of Earth Science (Michel & Fairbridge) gives (words in brackets are my additions) "collapse [mines], downthrow [faults], downwarp, sinking, subsidence".

The Penguin Dict of Physical Geography defines downwarping as "A slight downward deformation of the Earth's crust caused by sagging under the weight of an overlying burden, leading to downwarp and in some cases to the beginning of a geosyncline ..." and goes on to elaborate on glacial effects, etc.

However, "sinking" is nicely vague ...

Otherwise "settlement" might do nicely, possibly instead of subsidence, with "subsidence" in the place of affaissement.

xxxBourth
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soil slump


Explanation:
I might have suggested slippage if it hadn't already been mentioned. However, "affaisser" also has the meaning of "slump" (in the physical, not financial, sense): see http://frank.mtsu.edu/~cdharris/GEOL100/erosion/slump.htm.
The same word is also used to describe the so-called Abrams slump test for wet concrete.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-05 13:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

I should have added that soil "slumping" is not the same as soil "subsidence", but the many refs. to "slumping" and "subsidence" will make the distinction clear.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-05 15:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

A few more refs. on slumping: http://www.level.org.nz/site-analysis/hazards/land-slides-sl...
http://www.businesslink.gov.uk/bdotg/action/detail?itemId=10...
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0167198711...

chris collister
France
Local time: 18:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
subsidence


Explanation:
subsidence is right, but my conclusion from the text (glissements ou affaissements de terrain) is that the writer meant something more serous than mere subsidence (the next item listed), so you might say "caving" or "collapse".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-06-05 17:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

I should have made it clear that landslide (and slump) are translational +/- rotational movements, while subsidence is vertical

Guy Bray
Local time: 09:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  chris collister: I wonder, is it the same? Refs make a distinction between "subsidence" (into a hole) and "slump" (down a slope)// I guess it's question of speed: landslides tend to be rather fast.
5 mins
  -> Well, then you might prefer "landslide" in contrast to mere subsidence

neutral  kashew: Can I throw in "tassement" too?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sinking


Explanation:
Hello
As 'subsidence' is given in French and 'collapse' is normally fast, I'd like to propose 'sinking' for the slower process suggested by 'affaissement'

SafeTex
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
land collapse


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-06-05 18:07:51 GMT)
--------------------------------------------------

I go along with Bourth: settlement and subsidence should cover it (maybe subsidence due to mining is what is specifically meant by the French "subsidence"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2011-06-06 08:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

They could be trying to differenciate between natural and man-made subsidence? Insurance companies are always looking for an out!

kashew
France
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Going with a combination of Kashew and Bourth on this one... which helped to explain things to me at the time. All contributions were helpful and relevant, however.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d: land subsidence (Grand dictionnaire terminologique)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference

Reference information:
These pages discuss different forms of land subsidence.
They might help.


    Reference: http://www.aegweb.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=4076
    Reference: http://www.dep.state.pa.us/dep/deputate/minres/districts/hom...
cchat
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: