ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Government / Politics

canal d' autorité

English translation: the person or authorized body in charge


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:canal d' autorité
English translation:the person or authorized body in charge
Entered by: manuel seixo
Options:
- Contribute to this entry

17:31 Oct 26, 2009
Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
French term or phrase: canal d' autorité
A addresser a l'association par le canal d'autorite qui a recu la demande.

A government branch/ministry will publish this:

the authorization to operate will have to be advertised by an ad in the Official Journal of the Republic of (Chad in this case).
desertfox
Local time: 19:18
the person or authorized body in charge
Explanation:
In other words could be one or the other or both. canal d'autorité, refers to the initial request and the person in charge who received this request, whom in turn will address/inform the group - '' l'association ''.

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2009-11-01 10:18:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, desertfox and makes sense what you say re: ''z''
Selected response from:

manuel seixo
Australia
Local time: 03:48
Grading comment
Thanks the "z" is because the translation went to the USA.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2the person or authorized body in charge
manuel seixo
4government bodyphilgoddard
4channel of authority
Stephanie Ezrol
3official channel
Kim Sanderson
3chain of authority
Travelin Ann


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
canal d\' autorité
chain of authority


Explanation:
-

Travelin Ann
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
government body


Explanation:
It's an odd-sounding phrase (and gets no Google hits), but from the context this seems to be what it means.

philgoddard
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
official channel


Explanation:
(not quite sure without more context, but...)

an 'official channel' might be suitably ambiguous for you!

Kim Sanderson
Local time: 17:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
channel of authority


Explanation:
I think channel of authority might be appropriate for two reasons. One, it is a very normal English language useage. It's a channel, in the same sense as a chain of authority -- where there are many steps in the chain. It is not a single person or entity, but a series that must be moved through. Two, this may be a rendering into French of the English phrase, so why not just use the English? The French phrase gets almost no hits in Google, the English phrase gets more than a million.

Example sentence(s):
  • Dwight Eishenhower: I look to him as the channel of authority within the executive branch on foreign policy as I do to the Secretaries of Defense and
  • He asked "where is the channel of authority?" and suggested an ombudsman be put in place. Steve B. suggested that the Charter would clean up the lines of responsibility

    Reference: http://www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=10056
    Reference: http://town.rockport.me.us/committeesBoards/meetingshowminut...
Stephanie Ezrol
United States
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the person or authorized body in charge


Explanation:
In other words could be one or the other or both. canal d'autorité, refers to the initial request and the person in charge who received this request, whom in turn will address/inform the group - '' l'association ''.

--------------------------------------------------
Note added at 5 dias (2009-11-01 10:18:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, desertfox and makes sense what you say re: ''z''

manuel seixo
Australia
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks the "z" is because the translation went to the USA.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sharon Benmussa: (just) authorized body sounds fine to me
3 hrs
  -> Un grand Merci, Sharon and I agree with what you say above!

agree  Chris Hall: authorised body (UK spelling)
8 hrs
  -> Thank you Chris, UK-Aus is the same spelling, only that our colleague desertfox in Israel shows to be using ''z'' instead of ''s''. Language suitability I thought.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Travelin Ann


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: