ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Government / Politics

compétent

English translation: competent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Nov 22, 2009
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics
French term or phrase: compétent
Hello everyone

Does the above mean something like "responsible" in this context?

"Le Centre National de Surveillance Electronique (CNSE) est le service du Service Public Fédéral Justice compétent pour assurer la mise en oeuvre et le suivi de la surveillance électronique."

Thanks for your help
Lucy Collins
Local time: 08:52
English translation:competent
Explanation:
is the comptetent division/section/authority
Selected response from:

John Detre
Canada
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5competent
John Detre
4 +3responsiblejoehlindsay
4 +1Proper authorityMichel F. Morin
5the competent department of jurisdiction
Chris Hall
4qualified, in charge
Gabriella Bertelmann


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
competent


Explanation:
is the comptetent division/section/authority

John Detre
Canada
Specializes in field
Native speaker of: English
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Travelin Ann: as in "qualified"
3 mins
  -> Thanks Ann!

agree  Rosa Paredes
3 hrs
  -> Thanks Rosa!

agree  Karen Stokes
3 hrs
  -> Thanks again Karen!

agree  Rob Grayson: Once again, John, no need to look any further
15 hrs
  -> Thanks again!

agree  Claire Cox
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the competent department of jurisdiction


Explanation:
service = department here.



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-22 15:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

Read it as: "Le Centre National de Surveillance Electronique (CNSE) est le service compétent du Service Public Fédéral Justice"

"le service compétent" = "the competent department of jurisdiction"

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rob Grayson: Don't need "of jurisdiction" - competent will do fine on its own
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Proper authority


Explanation:
It seems to me that the word "competent" hints at a notion of know-how, of expertise -when here "compétent" stands for "in charge of, responsible for", eg "proper".


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
Michel F. Morin
France
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Euqinimod
38 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualified, in charge


Explanation:
in English "in charge of" would work here

Gabriella Bertelmann
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
responsible


Explanation:
You are correct. The best translation for 'compétent in this context is responsible. It is not just in their jurisdiction, they are singly responsible.

joehlindsay
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  polyglot45: probably the best - certainly anything without "competent" in it will always get my vote. The other authorities would then be "incompetent"
13 mins
  -> thanks

agree  Aude Sylvain
55 mins
  -> thanks

agree  juliebarba
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): juliebarba, writeaway, Rob Grayson


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2009 - Changes made by Rob Grayson:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: