ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Government / Politics

PUCAPAB

English translation: Plus capable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:59 Jan 17, 2011
French to English translations [PRO]
Government / Politics / Canadian
French term or phrase: PUCAPAB
Does anyone know how to possibly translate this one word into an English equivalent?

It is used in Québec politics as a slogan. I am translating a document where it is mostly used as a heading although it does appear in this one phrase:

"Ignatieff prend le relais de PUCAPAB"

Any help would be greatly appreciated!

Thanks so much!
opera1
Local time: 12:08
English translation:Plus capable
Explanation:
Québecois for "plus capable", meaning: "that is enough", "I have had it", "can't stand it any more"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-01-17 18:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

More commonly spelled "pukapab"
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 09:08
Grading comment
Thanks a lot - you have nailed it as far as the sense of it goes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Plus capableMarco Solinas
1NOCANDOxxxBourth
Summary of reference entries provided
"pukapab" signifie "plus capable"
andres-larsen

Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Plus capable


Explanation:
Québecois for "plus capable", meaning: "that is enough", "I have had it", "can't stand it any more"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-01-17 18:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

More commonly spelled "pukapab"

Marco Solinas
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot - you have nailed it as far as the sense of it goes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andres-larsen: www.postedeveille.ca/2010/03/canada-l... -
7 hrs

agree  Judith14: "can't stand it any more" is the one
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
NOCANDO


Explanation:
I've no idea what your expression is supposed to mean or who Ignatieff is, but this - No Can Do - might be applicable in CANada.

Canadian cousins of mine were posting some expression with CAN (for Canada) in it on Facebook around the time of the Cancun talks ... AH, found it. it's about "WE CANada" - for "We can do it" - in relation to the 1012 Earth Summit.

WE CANada is a nation-wide initiative that brings the diversity of Canadian voices to the Earth Summit 2012, and to the attention of our government. ...
www.youtube.com/user/WECANADA2012

Don't know how well it would go down with Quebeckers however ...

xxxBourth
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: "pukapab" signifie "plus capable"

Reference information:
Canada : Le niqab des deux solitudes - Poste de veille
20 mars 2010 ... Image : L'Étoile (ndPdV : "pukapab" signifie "plus capable"). Lire aussi : Québec : Joseph Facal : Inter ou Multi culturalisme, c'est la ...
www.postedeveille.ca/2010/03/canada-l... -

Le blogue de Sophie Durocher » Blog Archive » Je suis une mère ...
9 juil. 2008 ... Pukapab. Pour vous déculpabiliser, une suggestion de lecture. .... ni ne trouve pas de justifications et je ne suis juste plus capable! ...
blogues.chatelaine.com/durocher/%3Fp%... -

andres-larsen
Venezuela
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: