ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Government / Politics

ministère des Affaires étrangères et des Émigrés

English translation: Ministry of Foreign Affairs and Emigrants


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ministère des affaires étrangères et des émigrés
English translation:Ministry of Foreign Affairs and Emigrants
Entered by: AlbatrossTransl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:02 Feb 27, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Government / Politics / Foreign affairs - Birth C
French term or phrase: ministère des Affaires étrangères et des Émigrés
Probably my last question for tonight - Thank you

on a stamped seal:

Republique xxxxxxxxxxx
Ministere des Affaires Etrangeres
et des EMIGRES
Se'ction des Le'galisation

Is this Immigration?
Zareh Darakjian Ph.D.
Local time: 09:08
Ministry of Foreign Affairs and Emigrants
Explanation:
No, this is not "immigration", but emigrants, please see the reference below (the French term you mentioned is found in the second reference and includes a link to the first reference).
Hope this helps.
BR,
Susanna
Selected response from:

AlbatrossTransl
Local time: 12:08
Grading comment
Thank you, Susanna... Thanks to all. BTW, it's not always straightforward to look up something. What could be a simple look up for one is not so simple for another. That's why I am a member of proz. To help and also to seek help... that's perfectly OK, I would say.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ministry of Foreign Affairs and Emigrants
AlbatrossTransl
3Ministry of Foreign Affairs and for (xxxxx nationals)....... abroadxxxR.C.


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
émigrés
Ministry of Foreign Affairs and Emigrants


Explanation:
No, this is not "immigration", but emigrants, please see the reference below (the French term you mentioned is found in the second reference and includes a link to the first reference).
Hope this helps.
BR,
Susanna


    Reference: http://www.foreign.gov.lb/
    Reference: http://erc.unesco.org/portal/Ministries.asp?region=5&languag...
AlbatrossTransl
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you, Susanna... Thanks to all. BTW, it's not always straightforward to look up something. What could be a simple look up for one is not so simple for another. That's why I am a member of proz. To help and also to seek help... that's perfectly OK, I would say.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Susanna. I knew that Emigres literally means "Emigrants" , I just was not sure whtehr in the context at hand it was Emigrants or something else. You clarified it for me.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc: http://www.foreign.gov.lb/
50 mins

agree  Beatriz Candil Garcia
4 hrs

agree  writeaway: this sort of thing is nearly always findable by simply looking on the www. http://www.emigrants.gov.lb/ is the first url that pops up on the page in matter of seconds. and the En name is right there.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
émigrés
Ministry of Foreign Affairs and for (xxxxx nationals)....... abroad


Explanation:
a few years ago the Italian MAE shifted from Ministero degli Affari Esteri to a ...... "Ministero per gli Affari Esteri e per gli italiani all'estero", there was much at stake including the vote of Italians abroad.

Under certain circumstances migrants retain their own country's nationality abroad unless they apply for a new different citizenship, so you might turn the sentence upside down in this way.

If you wrote "immigrants" it would be the other way around: foreign people incoming into that country

xxxR.C.
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): cc in nyc, Karen Stokes, SJLD


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 1, 2011 - Changes made by AlbatrossTransl:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Feb 27, 2011 - Changes made by SJLD:
LevelPRO => Non-PRO
Feb 27, 2011 - Changes made by writeaway:
FieldLaw/Patents => Other
Feb 27, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedémigrés => ministère des Affaires étrangères et des Émigrés
Field (specific)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs => Government / Politics
Feb 27, 2011 - Changes made by Tony M:
Field (specific)Tourism & Travel => Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Feb 27, 2011 - Changes made by Travelin Ann:
Term askedEmigres => émigrés


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: