Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Government / Politics / Official ranks, Cameroon | | French term or phrase: Hors Echelle | Stands after the title of a person:
Maxwell Sting
Ministre Plenipotentiaire
Hors Echelle |
| SterkKudoZ activityQuestions: 976 (none open) ( 49 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 19:08
|
| | English translation:Highest Grade | Explanation: "Hors Echelle", as used in classifying professionals in the Cameroon public service, means that the person has gone beyond all the possible grades in his profession. Ministre Plénipotentiaire Hors Échelle would therefore be rendered as Minister Plenipotentiary, Highest Grade. |
| Selected response from: Forti Nde Local time: 17:08
| Grading comment I think that in the stamps like above, accompanied by the name and position of a person, your suggestion would be more appropriate. Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | cf. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 highest pay scale
Explanation: "Hors échelle" is often applied to people who are on the highest pay scale of an organisation. You haven't provided enough context to be 100% sure but this is my suggestion.
| | |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 Highest Grade
Explanation: "Hors Echelle", as used in classifying professionals in the Cameroon public service, means that the person has gone beyond all the possible grades in his profession. Ministre Plénipotentiaire Hors Échelle would therefore be rendered as Minister Plenipotentiary, Highest Grade.
| Forti Nde Local time: 17:08 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | I think that in the stamps like above, accompanied by the name and position of a person, your suggestion would be more appropriate. Thank you! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins peer agreement (net): +2 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |