ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
22:23 Jan 11 French to English
Government / Poli...
autant de données qui impliquent en contrebas isarcat 0
18:30 Dec 11 '11 ^ Non-PRO: en retour in turn thorfinn81
Not a translator
2
02:21 Dec 8 '11 ^ First validated answer: devoir plancher (not for points) Janet Kathleen 2
08:43 Dec 6 '11 ^ Président de l\'antenne du Trégor-Goëlo Head of the Trégor-Goëlo branch gsloane 2
17:21 Dec 3 '11 ^ un nouveau sursaut a new impetus juleslarana 7
01:12 Nov 17 '11 ^ Reçoit l'action declares the case admissible pourreyron 3
01:10 Nov 17 '11 ^ Acte de l'Etat Civil Entry in the Civil Register pourreyron 6
23:40 Nov 16 '11 ^ ministère de l'intérieur ministry of the interior pourreyron 3
15:19 Nov 16 '11 ^ échevin alderman Juliet Haylor 3
14:33 Nov 2 '11 ^ pièce de secrétariat secretaries\' office Rachel Ward 3
13:15 Aug 30 '11 ^ logiques de déroulement de carrière (from test/homework) savtrad 6
13:08 Aug 30 '11 ^ qui élaborent des positions et des places (from test/homework) savtrad 3
06:17 Aug 27 '11 ^ P.R.L. Carol Rush 2
09:14 Aug 24 '11 ^ solidation des matériels organiques mimi 254 2
13:14 Aug 3 '11 ^ Direction Générale de l'Armement (France) keep official FR name (and add a descriptor) ormiston 3
09:15 Jun 26 '11 ^ au score stalinien percentage of the vote reminiscent of the Stalinist era hkeet 8
19:11 Jun 24 '11 ^ Question prioritaire de constitutionalité Priority preliminary ruling on the issue of constitutionality Peter LEGUIE 5
21:51 Jun 23 '11 ^ secret de la défense nationale national defence secrecy laenai 2
17:40 Jun 22 '11 ^ échevinat Municipal (Sports and Tourism) Department gallagy2 5
06:39 Jun 16 '11 ^ Non-PRO: politiquement neutre nonpartisan gulliver- 2
22:29 Jun 11 '11 ^ Non-PRO: assassinat en règle methodical assassination Jeanne Zang 3
12:36 Jun 7 '11 ^ Bureau des Services d’appui aux projets United Nations Office for Project Services (UNOPS) shweta kheria 2
11:17 Jun 6 '11 ^ référentiels des politiques publiques the context for setting public policy Comunican 3
12:02 Jun 5 '11 ^ gouvernements seniors senior governments Comunican 2
10:09 Jun 3 '11 ^ un dossier de faveur Gilmour 2
10:05 Jun 3 '11 ^ tournée de VRP trade mission / sales campaign Gilmour 2
03:39 May 27 '11 ^ enregistré à la Présidence du Sénat gail desautels 2
19:07 May 18 '11 ^ mimétisme foréstier Pablo Strauss 1
22:14 May 15 '11 ^ campagnes générales general communication campaigns Sounique 3
18:41 May 15 '11 ^ les 'marches' européennes marches of the European Union (from test/homework) kboyadgian 3
08:47 May 8 '11 ^ bureau principal de dépouillement Sarah Port 1
08:45 May 8 '11 ^ Bureau unique de vote single polling station Sarah Port 1
16:26 Apr 27 '11 ^ action de groupe vs. actions collectives vs. action en représentation conjointe Stephanie Mitchel 2
13:46 Apr 26 '11 ^ descentes campaign visits juliebarba 5
13:11 Apr 26 '11 ^ saisit juliebarba 8
14:50 Apr 12 '11 ^ Non-PRO: mobiliser les parties prenantes autour de projets pertinents get parties/stakeholders involved in projects related to... AlbatrossTransl 1
13:35 Apr 9 '11 ^ engagement collaborateur collaborationist sympathies Mark Nathan 3
08:29 Mar 28 '11 ^ Hors Echelle Sterk 4
03:56 Mar 24 '11 ^ la part des partenaires the partners\' share AlbatrossTransl 1
05:33 Mar 2 '11 ^ Directeur du Contrôle et de la Qualité au poste frontière Quality and Control Director at Border Post/Directeur du Contrôle et de la Qualité au poste frontière Shilpa Dawda 3
04:02 Feb 27 '11 ^ Non-PRO: ministère des affaires étrangères et des émigrés Ministry of Foreign Affairs and Emigrants Zareh Darakjian Ph.D. 2
08:15 Feb 10 '11 ^ Office fédéral de la justice Emie Amadei 3
20:09 Feb 1 '11 ^ en ex.s Pablo Strauss 2
21:03 Jan 19 '11 ^ les revendications identitaires claims of identity ClaireLW 5
17:59 Jan 17 '11 ^ PUCAPAB opera1 2
20:56 Jan 10 '11 ^ Non-PRO: Messieurs les Présidents Chairmen / speakers ClaireLW 2
10:20 Dec 20 '10 ^ Ministère de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales Home Office (United KIngdom), Department of the Interior, Overseas and local Authorities (USA), Ministry of the Interior etc Beatriz Candil Garcia 2
11:51 Dec 14 '10 ^ ministère de la sécurité intérieure et des libertés locales Ministry of the Interior, Internal Security and Local Freedoms Beatriz Candil Garcia 4
09:03 Dec 14 '10 ^ Non-PRO: haut fonctionnaires du parti senior party officials loulou79 4
22:56 Dec 12 '10 ^ Non-PRO: Député Suppliant Alternate/substitute Member of Parliament/of a Legislative Assembly Dr Lofthouse 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: