French: BesognerEnglish translation: tumbling, bedding, serving KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Art/Literary - History / Medieval speech | | French term or phrase: Besogner | Non-believer speaking to Cathar perfectus :
"On est pas fait du même terreau. Pour comprendre ces choses [i.e. the material pleasures of the world], il faut avoir la panse bien pleine, aimer à besogner les femelles..."
"F***" seems a bit too much; thought perhaps of "riding" but not blown away with that. As it's slang, have to be careful about anachronistic use... Any bawdy imaginations out there? |
| | | tumbling, bedding, serving | Explanation: a few ideas
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-02-02 09:38:51 GMT) --------------------------------------------------
There's also wenching ... |
| Selected response from:
suezen France
| Note from asker to answerer"Bedding" is my choice! Thanks, my mind just would stay bawdy without veering into "overcrude" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:   |
8 mins confidence:   |
10 mins confidence:   |
7 mins confidence:  peer agreement (net): +7 |
| tumbling, bedding, serving
Explanation: a few ideas
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-02-02 09:38:51 GMT) --------------------------------------------------
There's also wenching ...
| suezen France Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36
|
| Note from asker to answerer| "Bedding" is my choice! Thanks, my mind just would stay bawdy without veering into "overcrude" |
| Notes to answerer
Asker: Or "bedding wenches"? :)
|
|
|
| |