French: brodequins d’uniforme, fusils à chienEnglish translation: uniform laced boots, hammer guns KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | brodequins d’uniforme, fusils à chien | | English translation: | uniform laced boots, hammer guns | | Entered by: | Florence B |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Social Sciences - History | | French term or phrase: brodequins d’uniforme, fusils à chien | A propos d'une peinture murale:
On peut penser qu’il s’agit d’une période située entre la fin du XIXe siècle et 1907, date de réintégration de la province au Cambodge, puisque le décor des portes du vihear représente les armoiries du Siam. Cette datation peut être confirmée par des détails de caractère ethnographique, peints sur les parois intérieures (brodequins d’uniforme, fusils à chien, pendules…). |
| | | Selected response from:
Florence B France
| Note from asker to answerer| 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
31 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| Fusil de chispa.
Explanation: O fusil de pedernal (el pedazo de piedra utilizado para provocar la chispa). Lo confirma el DRAE en la palabra fusil.
En México se utiliza "chispera", pero con un cebo más moderno, no con piedra, sino con una capsulita de pólvora que, a su vez, le prende fuego a la pólvora colocada en el cañón.
No contesto brodequins d'uniforme, porque es otra pregunta, según las reglas de ProZ (y, además, no me sé la respuesta).
Suerte.
-------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2006-02-09 04:38:54 GMT) --------------------------------------------------
Oops, into English. Forget it.
| Juan Jacob Mexico Specializes in field Native speaker of: Spanish, French PRO pts in category: 4
|
| Notes to answerer
Asker: euh.... merci pour l'espagnol mais vous n'auriez pas par hasard quelque chose en anglais ?
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 |
| brodequins = heavy duty boots
Explanation: Pour brodequins, le GDT done heavy duty boots et il y meme une illustration
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Robuste chaussure à semelle épaisse souvent antidérapante, qui se porte pour le travail, la marche et certains sports. Elle monte jusqu'au-dessus de la cheville et se lace sur le cou-de-pied.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-02-09 07:03:10 GMT) --------------------------------------------------
Le "cLhien" d'un fusil est une pièce d'armurerie déclenchant le départ du projectile (la balle) placé dans le canon d'une arme à feu. Je ne connais pas l'EN
----------------------------------
http://home.scarlet.be/~jiemte/le_fusil.htm
----------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fusil
Fusil à levier : Dans un premier temps, des armes équipées d'un levier placé derrière la détente ont été développées. Le premier modèle (Henry Rifle) nécessitait d'actionner le levier puis ___d'armer le chien___. Des systèmes exécutant les deux opérations en un seul mouvement furent ensuite diffusés, le plus célèbre est celui de la Winchester visible dans de nombreux films westerns. Ces armes n'étaient pas à proprement parler des fusils car, plus légères et moins puissantes, elles répondent à la dénomination de carabine. Des carabines à levier de sous-garde sont toujours vendues mais ne connaissent plus qu'une diffusion anecdotique.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day5 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |