Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: fort à propos

English translation: conveniently absent







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: fort à propos absent
English translation:conveniently absent
Entered by:Ingeborg Gowans
Options:
- Contribute to this entry

9:08pm Feb 14, 2008Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Art/Literary - History / History Book
French term or phrase: fort à propos
Contexte:

"Entre-temps, le cistercien Suger était devenu tout puissant à la cour de France. Il prit la régence en 1146, en l'absence du roi parti **fort à propos** en croisade."

Merci!

femme
femme
United States
Clarification request(s) and response
Christopher Crockett: 1:44pm Feb 15, 2008: Of all the many errors your writer has made, *this* one is a real Howler and you might do the poor guy a favor by bringing it to his attention, lest he be laughed out of whatever market you're trans. for: Suger was most definitely *NOT* a Cistercian.
Christopher Crockett: 1:45pm Feb 15, 2008: He was the very famous Abbot of the Benedictine house of St. Denis. *Everyone* who works in the field knows this.

while the king was conveniently absent , on a crusade / most likely on a crusade
Explanation:
born 1081, near Paris — died Jan. 13, 1151) Abbot of Saint-Denis and adviser to Louis VI and Louis VII. A peasant boy educated at the abbey of Saint-Denis, he was a schoolmate and close friend of the future Louis VI. In 1122 he was elected abbot, and he used popular veneration for the saint and for the church's banner to rally military support for the king. Suger's work on the church of Saint-Denis was instrumental in the development of Gothic architecture. He arranged a treaty ending the civil war between Louis VII and his vassal Thibaut, and he served as regent (1147 – 49) while the king was away on the Second Crusade.
For more information on Suger, visit Britannica.com.

via leo/French/German German English "gelegen" in erman, meaning convenient ; not sure this is totally correct, but it would make sense from the context here I hope it helps a BIT
Selected response from:

Ingeborg Gowans
Canada
Note from asker to answerer
Mnay thanks, Ingeborg!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4while the king was conveniently absent , on a crusade / most likely on a crusade
Ingeborg Gowans
5took the opportunity
Christopher Crockett
4fortuitously
fourth
4timely, well-timed
xia29
4 was fortuitousemiledgar
2possible different interpretationKari Foster


  

Answers

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
was fortuitous

Explanation:
The king's departure occured at exactly the right time.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-02-14 21:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

On reflexion, fortuitous only implies chance, so one might need to reinforce the fact the the chance of him leaving at this time was beneficial to the consolidation of power by Suger.

emiledgar
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
while the king was conveniently absent , on a crusade / most likely on a crusade

Explanation:
born 1081, near Paris — died Jan. 13, 1151) Abbot of Saint-Denis and adviser to Louis VI and Louis VII. A peasant boy educated at the abbey of Saint-Denis, he was a schoolmate and close friend of the future Louis VI. In 1122 he was elected abbot, and he used popular veneration for the saint and for the church's banner to rally military support for the king. Suger's work on the church of Saint-Denis was instrumental in the development of Gothic architecture. He arranged a treaty ending the civil war between Louis VII and his vassal Thibaut, and he served as regent (1147 – 49) while the king was away on the Second Crusade.
For more information on Suger, visit Britannica.com.

via leo/French/German German English "gelegen" in erman, meaning convenient ; not sure this is totally correct, but it would make sense from the context here I hope it helps a BIT

Ingeborg Gowans
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Mnay thanks, Ingeborg!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree xia29: "conveniently on a crusade" works well here
2 hrs
  -> thanks, xia29

agree sporran
3 hrs
  -> merci, sporran

agree Mary Carroll Richer LaFlèche
9 hrs
  -> merci, Mary

agree Anne Girardeau: yes, conveniently!
1 day16 hrs
  -> thanks, Anne
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
timely, well-timed

Explanation:
À(-)propos, subst. masc.
1. Vieilli. Caractère de ce qui vient à point nommé, opportunité.
Retrieved from: http://www.cnrtl.fr/lexicographie/propos

"fort" is added to reinforce the meaning, maybe "very" or "really"




    Reference: http://www.cnrtl.fr/lexicographie/propos
xia29
New Zealand
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
possible different interpretation

Explanation:
I understand not only that the king's absence was perhaps well timed, but that the author is also saying 'what an amusingly apt coincidence that he happened to be off on a religious crusade when Suger (a clergyman) took advantage of the situation'. So, not just a matter of timing, but the NATURE of his trip was 'à propos'.
"Fittingly, the king happened to be away on a crusade when Suger..."

Kari Foster
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fortuitously

Explanation:
"fort a propos" perhaps most simply rendered as "fortuitously"

fourth
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
took the opportunity

Explanation:
Once again with this author, one is tempted to correct his foolish, sloppy thinking rather than just giving him a straight translation.

Calling Suger a "cistercien" [which should be capitalized in English, btw] is a real Howler (say, this isn't a StandUp comedy routine, is it?), but almost as bad is implying that he had anything to do with Louis VII's going on crusade so that he could "take the Regency."

On the contrary, the sources make it pretty clear that the aging Suger was quite reluctant to be (btw) *co-*regent (with the king's kinsman).

Christopher Crockett
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list