Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Oct 31, 2009
French to English translations [PRO] History
French term or phrase:salon de compagnie
Dans le salon de compagnie, le maître de maison interprète au piano un accompagnement musical.
description of the rooms of the castle.
any help would be kind, thank you.
Explanation: According to Edith Wharton, the 'salon' was divided into two rooms at a certain point in time, the 'salon de compagnie' and the 'salon de famille'. 'Drawing room' is a term that sounds old-fashioned, as well as a bit formal. See "The Decoration of Houses" by Edith Wharton and Ogden Codman.
Some of the châteaux in my neck of the woods are not the dungeons and state rooms type at all. Some are just manor houses, probably with a grand piano in the drawing room
The problem with the French word chateau is that it can be anything from a real medieval castle with crenellated towers and built for serious defence, (like the one I can see from my skylight and which is unlikely to have had a drawing room or a piano), to a large country house with land and pretensions. I think the Asker will need to refer to her source and judge for herself.
Explanation: According to Edith Wharton, the 'salon' was divided into two rooms at a certain point in time, the 'salon de compagnie' and the 'salon de famille'. 'Drawing room' is a term that sounds old-fashioned, as well as a bit formal. See "The Decoration of Houses" by Edith Wharton and Ogden Codman.