ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » History

Histoire en marche

English translation: History in the making


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Histoire en marche
English translation:History in the making
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 Nov 11, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-14 15:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - History
French term or phrase: Histoire en marche
This is from a business plan, it's in bullet form and this description follows the product name. "l'histoire en marche, l'actualité et la liberté d'expression dans le monde."

I would have put current events for histoire en marche if I had found it on its own, but I suspect current events would better fit actualité, unless I put news instead for actualité. In that case I could perhaps just put current events for histoire en marche.

This is what I have so far, any better suggestions would be appreciated!

"History as it happens, current events, and freedom of speech around the world."
Dianajoy
France
Local time: 18:10
History in the making
Explanation:
I would use that for the the news tht is destined to be recorded as historical fact (as opposed to today's news, tomorrow's potato peeling wrapper)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-11 12:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my typing is not impressive today, but I think the explanation is understandable.

I would use "history in the making, (the) news and (the) freedom of speech". I think I prefer the version with the definite articles, but it is a bit wordy and I think either style works (i.e. neither or both).
Selected response from:

Sheila Wilson
Spain
Local time: 17:10
Grading comment
Just what I was looking for!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4History in the making
Sheila Wilson
3History on the go1045


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
History in the making


Explanation:
I would use that for the the news tht is destined to be recorded as historical fact (as opposed to today's news, tomorrow's potato peeling wrapper)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-11 12:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, my typing is not impressive today, but I think the explanation is understandable.

I would use "history in the making, (the) news and (the) freedom of speech". I think I prefer the version with the definite articles, but it is a bit wordy and I think either style works (i.e. neither or both).

Sheila Wilson
Spain
Local time: 17:10
Works in field
Native speaker of: English
Grading comment
Just what I was looking for!
Notes to answerer
Asker: That's perfect, thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d
25 mins
  -> Thanks

agree  Yolanda Broad
29 mins
  -> Thanks

agree  sporran
1 hr
  -> Thanks

agree  marie leconte
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
History on the go


Explanation:
I also like Sheila's suggestion.

1045
Canada
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: