ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » History

un cantouple

English translation: (cantouque) cant-hook


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Dec 21, 2011
French to English translations [PRO]
Law/Patents - History / 19th century legal document
French term or phrase: un cantouple
This is from the same handwritten document from Quebec and comes towards the end of a list of household/farm goods. The items before and after it are:
' une boite de fer, vingt sous; douze hourdages de roue, douze livres; un cantouple preté cinq livres; vingt minots de patattes à trente sous'
(it definitely looks like 'cantouple' but as it's handwritten it might not be)
Teresa Quinn
United Kingdom
Local time: 17:11
English translation:(cantouque) cant-hook
Explanation:
"A cant hook is a traditional logging tool consisting of a wooden lever handle with a movable metal hook at one end, used for handling and moving logs"
(http://en.wikipedia.org/wiki/Cant_hook)

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2011-12-21 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Avec tiret : http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/Cant_Hook...
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 18:11
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cant hook
kashew
3(cantouque) cant-hookRoy vd Heijden
1a cantaloupe?
Margaret Rigaud
Summary of reference entries provided
cantouqueRoy vd Heijden

Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cant hook


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2011-12-21 13:37:46 GMT)
--------------------------------------------------

Canadianisme. Nom d'un instrument utilisé par les draveurs ; vient de l'anglais «cant hook» désignant un levier de bois

kashew
France
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(cantouque) cant-hook


Explanation:
"A cant hook is a traditional logging tool consisting of a wooden lever handle with a movable metal hook at one end, used for handling and moving logs"
(http://en.wikipedia.org/wiki/Cant_hook)

--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2011-12-21 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Avec tiret : http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/Cant_Hook...

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
a cantaloupe?


Explanation:
I wonder if this is a reference to cantaloupe (melon is British English), sometimes also called "cantoupe" or "cantouple" in Canada.

I know this sounds odd in the context of this list, but the next item on the list is potatoes...


    Reference: http://www.amazon.fr/Cantoupe-Culture-Treatise-Cantaloupe-Ir...
Margaret Rigaud
Local time: 17:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: That would be an amazingly expensive melon!
38 mins

neutral  cc in nyc: the melon was lent out?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: cantouque

Reference information:
« La maison Broquet vient d’éditer le travail de quatre ans de recherche de Jean Séguin, féru des mots et expressions du Québec. Cette avanture littéraire tire sa source du jour où il travaillait avec un outil dont il ne connaissait pas le nom. « C’est un cantouque ! », de signaler son beau-frère. Cherchant sur Internet et dans les livres, Jean Séguin comprend que cet outil, servant à tourner des billes de bois, pourrait tirer son origine du mot québecois « canter » signifiant incliner et du mot anglais « hook » qui se traduit par crochet. »
(http://virtuel.linformationdunordmonttremblant.canoe.ca/doc/...

« Le mot « cantouque » lui-même n'est-il pas un néologisme dérivé de l'anglais canter-hook, outil qui sert à trimbaler les billots ? »
(http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_0...


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-12-21 13:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

« « À l'époque, au séminaire Saint-Joseph de Trois-Rivières, j'avais des chums qui travaillaient dans les chantiers. Un nommé Trudel, particulièrement, mort aujourd'hui, qui était bûcheron. Il m'avait initié à l'existence des mots comme “cant-hook ”, ce qui m'avait amené à aller fouiller dans des dictionnaires de métier, entre autres The English Duden qui, par des dessins, montrait ce que c'était un chantier de bûcherons. Il y avait là le dessin du « cant-hook » et, comme le mot “cantouque ” n'était dans aucun dictionnaire, j'ai décidé d'appeler ainsi le poème “qui trimballe des sentiments ”, le “cant-hook ”, quant à lui, étant un objet polyvalent, à la fois pic et tourneur de pitounes (parce qu'il y a un croc). Poème tourneur de sentiments, “cantouque ”, voilà un terme qui convenait parfaitement à la poésie que je voulais faire ». Gérald Godin
(http://www.aieq.qc.ca/poesie-apres-1960)

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  kashew
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: