ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » History

topanet

English translation: topanet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:04 Dec 21, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - History / History
French term or phrase: topanet
Les forts et batteries, qui étaient appelées pendant l’époque ottomane topanet,
akretchefazia
English translation:topanet
Explanation:
Seems to be the turkisk word.

Top means gun or cannon.

http://en.bab.la/dictionary/turkish-english/top

This is the word for artillery : topçuluk

http://en.bab.la/dictionary/english-turkish/artillery

So 'top' has to do with guns, arms, cannons, artillery, etc.

'anet' might just be where the weapons are located.

So, the fort is the 'anet' where the place where the 'top' is/are.

Simply put, this is the turkish word (maybe old turkish as this is the Ottoman period)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-12-21 22:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

there are variations with the word 'top'

Scroll down....

http://www.turkishdictionary.net/?word=top
Selected response from:

jasonwkingsley
France
Local time: 18:11
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4topanet
jasonwkingsley


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
topanet


Explanation:
Seems to be the turkisk word.

Top means gun or cannon.

http://en.bab.la/dictionary/turkish-english/top

This is the word for artillery : topçuluk

http://en.bab.la/dictionary/english-turkish/artillery

So 'top' has to do with guns, arms, cannons, artillery, etc.

'anet' might just be where the weapons are located.

So, the fort is the 'anet' where the place where the 'top' is/are.

Simply put, this is the turkish word (maybe old turkish as this is the Ottoman period)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-12-21 22:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

there are variations with the word 'top'

Scroll down....

http://www.turkishdictionary.net/?word=top

jasonwkingsley
France
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Solinas: Good idea. One could insert "battery" within brackets to explain what it is.
23 mins

agree  gallagy2: forts and batteries known as the "topanet" in the Ottoman
34 mins

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
10 hrs

agree  xxxBourth: All it requires is quote marks.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: