Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: A revoir cite

English translation: A revoir vite



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:A revoir cite
English translation:A revoir vite
Entered by:Kathryn McFarland
Options:
- Contribute to this entry

9:13pm Jul 25, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Human Resources / Employee satisfaction survey
French term or phrase: A revoir cite
Nous avons un responsable d'ateilier qui a un énorme pobléme de communication et de compétences professionnelles il n'y a aucun (...) serieux du travail accomplit par les 3 equipes ainsi que le personnel de jounrnée, son role est pourtant celui-ci- A revoir cite! La deuxiemme personne concerne le responsable de l'entretien des machines, que dir que ce salaire a un enorme "poil dans la main" et peu compétent laissant faire le travail aux autres - A revoir aussi.
Kathryn McFarland
New Zealand
Clarification request(s) and response
xxxCMJ_Trans: 9:15pm Jul 25, 2006: is this really written in this way? Whose are the typos? "A revoir sitôt" perhaps?
Kathryn McFarland: 9:24pm Jul 25, 2006: Yes, that's how it is written. It's from an employee survey and some of the employees don't seem to be too hot at spelling.

A revoir vite
Explanation:
perhaps.... C / V are next to each other on a UK keyboard...don't know about a French one, but vite would make sense...
Selected response from:

juliebarba
United Kingdom
Note from asker to answerer
Thanks a lot for cracking the code!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6A revoir vite
juliebarba


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
A revoir vite

Explanation:
perhaps.... C / V are next to each other on a UK keyboard...don't know about a French one, but vite would make sense...

juliebarba
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Note from asker to answerer
Thanks a lot for cracking the code!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Richard Benham: Or "site" ?
52 mins
  -> could be lots with the spelling above!

agree Mark Nathan
1 hr
  -> thanks

agree Cervin: It fits quite well here! C&V are next to each other when I convert my UK keyboard to the French layout. Other letters are changed (confusing -a=q & z=w, m=: etc) -apparently it is the same layout as a keyboard bought in France
1 hr
  -> Thanks Cervin. Yes I've tried that before and it was a real pain!

agree Uma Hariharan
6 hrs
  -> thanks Uma

agree French Foodie: this makes sense in the context
9 hrs
  -> thanks

agree gad
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): juliebarba


Return to KudoZ list