KudoZ home » French to English » Human Resources

RAS (or RAJ -- it's handwritten)

English translation: nothing to report

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:RAS
English translation:nothing to report
Entered by: jlrsnyder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Oct 23, 2006
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Training session
French term or phrase: RAS (or RAJ -- it's handwritten)
L'animation
Merci d'apporter vos commentaires sur les thèmes suivants
Maîtrise du sujet par l'animateur (réponses aux questions)...
***RAS***
Style d'animation
Tres dynamique
jlrsnyder
Canada
Local time: 00:35
nothing to report
Explanation:
RAS = Rien a signaler
Selected response from:

Mary Davis
France
Local time: 05:35
Grading comment
I appreciate your help on this, Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9nothing to report
Mary Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
nothing to report


Explanation:
RAS = Rien a signaler

Mary Davis
France
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: English
Grading comment
I appreciate your help on this, Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kazmierski
2 mins

agree  David Goward
10 mins

agree  irat56
11 mins

agree  Steve Melling
12 mins

agree  Mark Nathan
13 mins

agree  Céline Débiton: tout à fait
22 mins

agree  Ingeborg Gowans
1 hr

agree  Charlie Bavington
2 hrs

agree  Juan Jacob: Rien À signaler. Très militaire.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): David Goward, Ingeborg Gowans, Juan Jacob


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 23, 2006 - Changes made by Juan Jacob:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search