KudoZ home » French to English » Human Resources

effet de niveau

English translation: level effect

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:effet de niveau
English translation:level effect
Entered by: Alain Pommet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:28 Mar 20, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / payroll
French term or phrase: effet de niveau
This is the second.

Effet de niveau : pourcentage d’évolution de la rémunération instantanée d’une personne ou d’un groupe de personnes entre deux dates données.
Alain Pommet
Local time: 00:13
level effect
Explanation:
Evidence on migrants and the cross effect between urban status and experience implies that a significant fraction of the urban wage premium accrues to workers over time and stays with them when they leave cities. Therefore, a portion of the urban wage premium is a wage growth, not a wage level, effect.
http://www.journals.uchicago.edu/cgi-bin/resolve?id=doi:10.1...

Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 00:13
Grading comment
Thanks - this is what I used despite some reservations.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3level effect
Johannes Gleim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
level effect


Explanation:
Evidence on migrants and the cross effect between urban status and experience implies that a significant fraction of the urban wage premium accrues to workers over time and stays with them when they leave cities. Therefore, a portion of the urban wage premium is a wage growth, not a wage level, effect.
http://www.journals.uchicago.edu/cgi-bin/resolve?id=doi:10.1...



Johannes Gleim
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks - this is what I used despite some reservations.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rousselures: Despite the example... :-) That's why I agree...;-)
38 mins
  -> There may be better examples with terms like salary, revenue, I am not searching for, as I am sure about the translation.

agree  Patrice
3 hrs
  -> Thank you

agree  Diane de Cicco
8 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search