KudoZ home » French to English » Human Resources

unités de crédits projetées ou actuarielles

English translation: projected or actuarial(ly estimated) credited units

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:unités de crédits projetées ou actuarielles
English translation:projected or actuarial(ly estimated) credited units
Entered by: Alain Pommet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Mar 22, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Calculation of pensions (France)
French term or phrase: unités de crédits projetées ou actuarielles
Les 3 méthodes de calcul ****(unités de crédits projetées ou actuarielles*******, rétrospective avec salaire de fin de carrière, rétrospective) sont prévues dans le module ; l’entreprise peut retenir la méthode qui lui convient le mieux et les traitements sont conçus pour simplifier les tâches administratives du responsable paie et administration du personnel.
Alain Pommet
Local time: 16:36
projected or actuarial(ly estimated) credited units
Explanation:
"credited units" is standard. In English usage, but not necessarily in French usage, 'actuarial' implies a probabilistic calculation, which is likely here.
Selected response from:

rkillings
United States
Local time: 07:36
Grading comment
Thanks very much for the confirmation that pretty much a literal translation was ok.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3projected or actuarial(ly estimated) credited unitsrkillings


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
projected or actuarial(ly estimated) credited units


Explanation:
"credited units" is standard. In English usage, but not necessarily in French usage, 'actuarial' implies a probabilistic calculation, which is likely here.

rkillings
United States
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks very much for the confirmation that pretty much a literal translation was ok.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search