ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Human Resources

ROI (Règlement d’Ordre Intérieur)?

English translation: internal rules/regulations


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Règlement d’Ordre Intérieur
English translation:internal rules/regulations
Entered by: Delphine Hope
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:37 Jul 26, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: ROI (Règlement d’Ordre Intérieur)?
Bonjour,

Est ce que quelqu'un pourrait m'aider a trouver une traduction en anglais pour l'acronym ROI (Règlement d’Ordre Intérieur).

Merci!
Delphine Hope
France
Local time: 18:11
internal rules/regulations
Explanation:
http://dictionary.reverso.net/business-french-english/règlem...

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/1106...
règlement d'ordre intérieur de la commission

lays down the internal regulations for


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-31 11:46:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Delphine, concerning whether to translate an acronym: this discussion might help:

http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/14...
Selected response from:

clain
Local time: 12:11
Grading comment
Thank you for your answer. It definitely fits in the context.

I still can't seem to work out the acronym in English though. Would it be the IR do you think?

Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1internal rules/regulationsclain
4Internal regulations
François-Xavier Torrentz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Internal regulations


Explanation:
This was already translated as part of another entry.

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/1106...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-26 18:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pernod-ricard.com/medias/Finance/PDF/RapportAnnue...

Please refer to page. 26 (last paragraph of the first column).

François-Xavier Torrentz
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
internal rules/regulations


Explanation:
http://dictionary.reverso.net/business-french-english/règlem...

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/1106...
règlement d'ordre intérieur de la commission

lays down the internal regulations for


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-07-31 11:46:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Delphine, concerning whether to translate an acronym: this discussion might help:

http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/14...

clain
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you for your answer. It definitely fits in the context.

I still can't seem to work out the acronym in English though. Would it be the IR do you think?

Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d
2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: