ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Human Resources

prise en charge

English translation: coverage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prise en charge
English translation:coverage
Entered by: claude-andrew
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Nov 8, 2011
French to English translations [PRO]
Human Resources / Codes for reasons for absence
French term or phrase: prise en charge
This is a list of absence leave situations and their corresponding 2-digit codes; their are 63 in all, and I'm stuck on just 3 of them.
No context apart from that, but to give you an idea here are 2 typical ones:

- disponibilité pour donner des soins à une personne de la famille
- période de grève

The full entry for the term asked here is:

- perte d'emploi et **prise en charge**

There are many interpretations on Kudoz but none seem to fit.
claude-andrew
France
Local time: 18:11
coverage
Explanation:
bearing of the costs
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Local time: 18:11
Grading comment
Thanks emiliano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coverageEmiliano Pantoja
3 +1support
Benjamin Hall
1(related) benefitsmimi 254


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
support


Explanation:
Just an idea. Hope this helps.

Benjamin Hall
France
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: It could well be for time spent with an HR specialist updating the CV etc
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(related) benefits


Explanation:
frais de licenciement ou prime de bonne séparation par ex

mimi 254
Local time: 17:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
coverage


Explanation:
bearing of the costs

Emiliano Pantoja
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks emiliano!
Notes to answerer
Asker: Thanks Emiliano - this feels suitable


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  piazza d
4 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: