ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Human Resources

accompagnement

English translation: support and guidance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:06 Dec 17, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / unemployment
French term or phrase: accompagnement
more generally, **modifications du suivi et de l’accompagnement des demandeurs d’emploi**

Alors que le chômage au sens du BIT constitue un indicateur de référence pour l’analyse des évolutions du marché du travail, le nombre de demandeurs d’emploi inscrits en fin de mois à Pôle emploi peut être affecté par d’autres facteurs : modifications du suivi et de **l’accompagnement** des demandeurs d’emploi, comportements d’inscription des demandeurs d’emploi, mise en place du RSA (1er juin 2009)

I see this as support in some contexts, including at http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/business_commerc... but I think it's not right here. I think it's something more like a combination of monitoring and support to find work through public job centres, or something like that.
njweatherdon
Canada
English translation:support and guidance
Explanation:
Given that French and "Anglo-Saxon" social discourse do not approach public aid and welfare questions in the same way - i.e. the vocabulary doesn't always line up perfectly - I think it would be best to treat "suivi et accompagnement" as a whole.

Going with "support and guidance" allows you to cover both the "helping" and the "monitoring" part, which are spread practically equally across "suivi et accompagnement."
Selected response from:

Douglas Herman
France
Local time: 18:12
Grading comment
thanks!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3support and guidance
Douglas Herman
4support/assistancegallagy2
3counselling
David Hollywood
3guidanceSteve Melling


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
counselling


Explanation:
maybe somrthing along these lines?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-17 01:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

oops ... should read "something" of course :)

David Hollywood
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
support/assistance


Explanation:
I would use your own "mentoring" for "suivi" or perhaps "follow-up"

so could be mentoring and assistance or mentoring support


A lot of discussion threads on meaning of "accompagnement" on Wordreference with most agreeing on "support" in most contexts

http://www.wordreference.com/fren/forumtitles/accompagnement
www.gemsni.org.uk/employability-outreach.html


Through community engagement, intensive mentoring support to individuals and the ... Each individual is assigned a mentor who will assist and support them ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-17 02:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

the link above has "outreach" which is another possibility for work with unemployed.


www.ingeus.com/.../early_intervention_to_prevent_the_risk_o...


Early intervention to prevent the risk of long-term unemployment ... working with each individual on a tailored back to work plan; and mentoring, encouraging and supporting. Once in work, we assist them through in-work support and employee ...


gallagy2
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guidance


Explanation:
I generally use this term as many jobseekers need just that: a guide to help them through the rather complicated employment search process.

Steve Melling
France
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
support and guidance


Explanation:
Given that French and "Anglo-Saxon" social discourse do not approach public aid and welfare questions in the same way - i.e. the vocabulary doesn't always line up perfectly - I think it would be best to treat "suivi et accompagnement" as a whole.

Going with "support and guidance" allows you to cover both the "helping" and the "monitoring" part, which are spread practically equally across "suivi et accompagnement."

Example sentence(s):
  • When taking part in Steps to Work you will be allocated a Personal Adviser who will provide support and guidance to help decide, from a menu of provision, which opportunities best meet your individual needs.
  • It's been open 6 months and 70 people have been through our doors asking for support and guidance for different reasons

    Reference: http://www.delni.gov.uk/index/successthroughskills/skills-an...
    Reference: http://www.co-operative.coop/join-the-revolution/sandy-helpi...
Douglas Herman
France
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel F. Morin: Bonjour, oui, je crois que c'est ce que j'aurais sélectionné aussi...
2 mins
  -> Merci!

agree  Sheila Wilson: good advice
14 mins
  -> Thanks!

agree  LauretteT
7 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: