ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Human Resources

préavis

English translation: FYI - this is a very French way of proceeding with dismissals


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:21 Aug 25, 2004
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: préavis
In a dismissal letter, the term 'préavis' is used twice in the same paragraph. The first sentence is given to provide more context.

"Votre licenciement prend donc effet à compter de la date de première présentation de cette lettre à votre domicile. Votre préavis d’une durée de 3 mois débutera à la date de première présentation de cette lettre par les services de la poste. Vous êtes dispensé d’effectuer votre préavis qui vous sera néanmoins réglé à échéances mensuelles".


As I understand it, 'préavis' is normally 'notice' or 'notification'. I think it can also be shorthand for 'indemnité de préavis' - 'payment in lieu of notification'. Since the employee is, according to the first sentence, dismissed as soon as the letter is received, does 'préavis' in the second and third sentences refer to payments to be made to him in lieu of notification (since they can't be referring to a period of notice - he isn't being given any)?

p.s. There are numerous references for 'préavis' in the glossaries and previous kudoz questions, but none seem to fit the term as used in this context.
egunn
Local time: 09:34
English translation:FYI - this is a very French way of proceeding with dismissals
Explanation:
The person in the example has a contract by virtue of which he/she is expected to serve a 3 month period of noitce. This period will begin on the date the postman first tries to deliver the registered letter to his/her home. However, for many reasons, the employer prefers that the person not come into the office for those 3 months and therefore adds the rider that the person does not have to serve his/her notice but will nevertheless be paid at the end of each month as normal.
I know people to whom this has happened: you are paid in lieu of notice to get you out faster. They fear that you might destroy all the files or commit some other evil act!
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:34
Grading comment
Thanks to all
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5FYI - this is a very French way of proceeding with dismissalsxxxCMJ_Trans
5 +3Notice
Ritu Bhanot
4 +1noticeKpy
4 +1noticeDavid Sirett
3 +2notice and severance payment
SwissTell


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
préavis
Notice


Explanation:
It is notice.

Votre préavis d’une durée de 3 mois débutera à la date de première présentation de cette lettre par les services de la poste.

Yes he has been give a notice period which of three months starting the day when this letter is first brought by postal service.

préavis [pʀeavi]nom masculin
notice
préavis de congé notice
communication avec préavis (TÉL) personal ou person-to-person call


Ritu Bhanot
France
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
2 hrs
  -> Thanks

agree  Hebe Martorella
3 hrs
  -> Thanks

agree  Shaila Kamath
14 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
préavis
notice and severance payment


Explanation:
i.e. the person will stop work upon receipt of notice but will remain entitled to 3 months severance payment (to be paid over 3 months). As I see it ....

SwissTell
Local time: 04:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natou
35 mins
  -> thanks, Natou

agree  RHELLER: here the two are being combined (3 months paid to find another job)
1 hr
  -> merci bien, Rita
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
préavis
notice


Explanation:
I think plain "notice" is OK. They're not talking about payment in lieu of notification, just the normal three months salary that has to be paid whether the person works out his period of notice or not.

David Sirett
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cmwilliams
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
préavis
notice


Explanation:
In the context you give the word still means "notice", since he is relesed from working out his three months notice, but will still be paid.

Kpy
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cmwilliams
55 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
FYI - this is a very French way of proceeding with dismissals


Explanation:
The person in the example has a contract by virtue of which he/she is expected to serve a 3 month period of noitce. This period will begin on the date the postman first tries to deliver the registered letter to his/her home. However, for many reasons, the employer prefers that the person not come into the office for those 3 months and therefore adds the rider that the person does not have to serve his/her notice but will nevertheless be paid at the end of each month as normal.
I know people to whom this has happened: you are paid in lieu of notice to get you out faster. They fear that you might destroy all the files or commit some other evil act!

xxxCMJ_Trans
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 163
Grading comment
Thanks to all

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nothing: I heard of cases in the UK where the person was escorted to the manager's office, told to leave inmediatly and escorted out of the building (in banks), so it's not only France. Of course they were paid in lieu of notice
22 mins
  -> I have actually witnessed this in Belgium so.....

agree  Narasimhan Raghavan: Same is the practice in the USA too; I have read about this
40 mins
  -> this happened to one of my bosses once - they even brought in locksmiths to change the locks on his office doors....

agree  writeaway: good explanation-knew this is basically standard practice in US-but even in Belgium!! -hi tech firms are afraid people will copy files and info or sabotage operations..
4 hrs
  -> it's not only hi tech firms - my example was transport

agree  Nathan Gihoul
5 hrs

agree  roelens: Hey, it's happened to ME -- in Belgium. Standard practice indeed. This notice period is still relevant however, because officially, you are still an employee (>> legal implications, pension, medical insurance, etc...)
21 hrs
  -> absolutely
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: