French: assurance (see context)English translation: insurance (see suggestion provided below) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | assurance (see context) | | English translation: | insurance (see suggestion provided below) | | Entered by: | Laura Hastings |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Human Resources | | French term or phrase: assurance (see context) | Dear Friends,
Can someone help me with how the word "assurance" is meant in the following context? I am confused by the sentence beginning with "Assurer" and then the use of "assurance" right afterwards.
Context:
Le support juridique est assuré par la direction juridique du xxx, et est maîtrisé par 2 processus « support », qui sont :
« **Assurer le conseil juridique assurance** et contrats métiers »,
« Réaliser le recouvrement de créances (impayés classiques et procédures collectives) »
Many thanks in advance!
Laura |
| | | see suggestion provided below | Explanation: "to provide legal advice (counsel) on matters involving professional contracts and insurance"
This is how I would translate the term.
Hope that was helpful. |
| Selected response from: kmaciel Italy
| Note from asker to answererExcellent! Thanks for the perfect translation! This is very helpful. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +6 |
| provided/insurance
Explanation: 2 different meanings here: 1. the legal department provides legal support, 2. insurance-related legal advice
hth
| xxxsarahl United States Native speaker of: French PRO pts in category: 27
|
|
|
| |