Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: "Sont pris ceux qui croyaient prendre"

English translation: It is a case of the biter bit







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"Sont pris ceux qui croyaient prendre"
English translation:It is a case of the biter bit
Entered by:sodamnlogical
Options:
- Contribute to this entry

7:24pm May 4, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / bilingual teen novel
French term or phrase: "Sont pris ceux qui croyaient prendre"
I can't think of any good English equivalent. Of course, it's figurative.
I welcome your suggestions!
TIA!
ps: let me know if you need context, feeling lazy right now... tired.
sodamnlogical
Canada
Clarification request(s) and response
Sara Noss: 7:32pm May 4, 2005: I know you are tired, but a bit of context will help, as ever. Hope you get a good rest soon. :) -
sodamnlogical (asker): 9:49pm May 4, 2005: context: - OK: so these teens thought all along that an old Monastery was inhabited by vampires (with capes and canes, and coffins). It turns out, just as they're about to turn on the light and look at the 'monster' they just knocked out, the lights come on, and their friends and family, laughing out loud, say "sont pris ceux qui croyaient prendre!". It was all a big joke for Halloween... HTH.
sodamnlogical (asker): 10:02pm May 4, 2005: BTW - I need an British expression... sorry, sorry, sorry! I know I should have said so sooner. I'm just... near the end of my tether!!
(it's a variant of 'tel est pris qui croyait prendre')
sodamnlogical (asker): 10:23pm May 4, 2005: the closest I could find was: 'He who laughs last laughs best' or 'He who laughs last laughs longest.'
But it's really the equivalent of 'rira bien qui rira le dernier' and doesn't quite convey the meaning of the original French sentence.
xxxsarahl: 10:34pm May 4, 2005: why don't you just forget about proverbs and find a nice punch line instead? -
sodamnlogical (asker): 10:38pm May 4, 2005: yeah. Maybe I'll do that, sarah. Thnx :-)
sodamnlogical (asker): 10:43pm May 4, 2005: although I do like Michel's answers...
Charlie Bavington: 11:34pm May 4, 2005: No need - there's an ideal UK English idiom for *exactly* this kind of situation.... -
sodamnlogical (asker): 12:43am May 5, 2005: Charlie: - I found the following about the answer you gave (which is great, by the way): be hoist(ed) with/by your own petard - FORMAL - to suffer harm from a plan by which you had intended to harm someone else.
Are you certain I could use it in this context, where no harm is done at all? I just want to make sure, since I've never heard that expression. Thanks a lot, and sorry for all the babble, you guys! ;-))
Michel Lévy: 6:40am May 5, 2005: I'm not an expert myself in English proverbs (as the folks here are) but I found another source confirming that the two answers I gave are 1) British proverbs 2) mean "tel est pris qui croyait prendre"... que demande le peuple et pourquoi chercher 12 à 14 -
Charlie Bavington: 8:26am May 5, 2005: I wouldn't say "hoist..." is formal, but it's not particularly colloquial. There is also the issue that the past tense ought to be "hoist" but usage is tending to "hoisted" by association with the verb meaning to lift. Doesn't have to be actual harm. -
Charlie Bavington: 8:28am May 5, 2005: Michel's "biter bit" also shows an interesting linguistic point, given the target for your book. And it is also a pretty common expression over here. -
sodamnlogical (asker): 8:19pm May 5, 2005: thank you, everyone! it was a tough choice, but I think Michel's answer (the biter bit) will be perfect for this.

It is a case of the biter bit // Many a one falls into the snare which he has set for others
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2005-05-04 21:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionary of proverbs (François Bulman) Presses de l\'université Laval (Québec)
Selected response from:

Michel Lévy
Canada
Note from asker to answerer
I like the 'biter' bit...:-)
merci bien Michel! I'll have to buy that dictionary of yours...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3It is a case of the biter bit // Many a one falls into the snare which he has set for others
Michel Lévy
4 +2backfire
xxxsarahl
5 +1the hunter become the huntedPierre Renault
4 +1The joke's on you!
Tricolor
5 -1Busted!Pierre Renault
3 +1beaten at their own gameSara Noss
4hoist by their own petardCharlie Bavington


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sont pris ceux qui croyaient prendre the hunter become the hunted

Explanation:
What else?

Pierre Renault
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree 1045
39 mins

neutral Tony M: Can't say I've ever heard this expression myself, in British English at least.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
backfire

Explanation:
éventuellement.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2005-05-04 21:54:22 GMT)
--------------------------------------------------

in view of the context I would just say \"gotcha!\"
this is a strange use of the French phrase imo.

xxxsarahl
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree 1045
17 mins
  -> merci

agree Tony M: In the given context, I certainly wouldn't say 'backfire', though I do think that 'gotcha!' would probably be about right (sounds a TINY bit American, though, but I can't think of anything more British) /// :-)
1 hr
  -> guilty as charged!
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
It is a case of the biter bit // Many a one falls into the snare which he has set for others

Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2005-05-04 21:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionary of proverbs (François Bulman) Presses de l\'université Laval (Québec)

Michel Lévy
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
I like the 'biter' bit...:-)
merci bien Michel! I'll have to buy that dictionary of yours...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tony M: "The biter bit" is the one I'm familiar with /// Certainly British, though I believe it is American too...
2 hrs
  -> Cheers - Is it British or American?

agree Can Altinbay: I love the second one.
2 hrs
  -> Cheers

agree Charlie Bavington: I can confirm I've heard "biter bit" many times, never the 2nd one (and why I didn't agree last night is beyond me :-) )
12 hrs
  -> Your "agree" is even more appreciated ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
beaten at their own game

Explanation:
their family got them back or given them a taste of their own medicine.

HTH
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-05-04 22:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

had given

Sara Noss
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tony M: 'beaten at... ' would be good, but I don't think 'medicine...' works here
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sont pris ceux qui croyaient prendre hoist by their own petard

Explanation:
A very common UK English expression, which basically means to get done/caught/trapped in the same way as you were planning to do/catch/trap other people.

It's one of those expressions we use that contains words that are pretty much only used in a set expression: this has two (added bonus!) since hoist has nothing to do with raising anything up, it actually means to be blown up, and a petard is a small bomb.

First recorded in Shakespeare's Hamlet, I believe, so it has an impeccable history.
And as I say, it's pretty common over here and as such would be a valuable term to include in a bi-lingual book.

Charlie Bavington
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Tony M: Have to say I'm not convinced, Charlie! To me, the 'biter bit' emphasizes the tables being turned, whereas your lovely 'hoist' (which I DO like, BTW!) is more like getting caught in your own trap, not necessarily by the other person --- see what I mean?
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The joke's on you!

Explanation:
Meaning "you've been had!". Short and snappy.

Tricolor
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sara Noss: I quite like this.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
sont pris... Busted!

Explanation:
This is the usualy sort of thing to say (in North America) when you catch someone doing something wrong/unusual/...


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 44 mins (2005-05-05 12:09:50 GMT)
--------------------------------------------------

There\'s also \"gotcha!\"

Pierre Renault
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Tony M: ...but not for British English, I'm afraid!
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list