Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: enlever une épine du pied

English translation: take a weight off / my mind / my shoulders / get out of a tight spot / a tricky situation



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:enlever une épine du pied
English translation:take a weight off / my mind / my shoulders / get out of a tight spot / a tricky situation
Entered by:Claudia Iglesias
Options:
- Contribute to this entry

3:48pm Mar 23, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: enlever une épine du pied
je voudrais exprimer mon soulagement "vous m'enlevez une épine du pied"
On peut le dire d'une façon plus élégante aussi.

Merci
Claudia Iglesias
Chile
some ideas...
Explanation:
You took a weight off my mind
You got me out of a tight spot / a tricky situation


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-23 15:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps simply "You've really helped me out"
Selected response from:

Sandra Petch
France
Note from asker to answerer
Thank you all.
It's true, Sandra, you gave this answer first, voilà qui est corrigé (grâce à Claire).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3pour balm on my wounds / take a weight off my shoulders
Dee Braig
4 +3you've taken a weight off my mind
Claire Cox
3 +1what a relief! Jolanta Tuzel
3 +1some ideas...Sandra Petch


  


Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
you've taken a weight off my mind

Explanation:
is one option

Claire Cox
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tony M: Yes, I like this, 'cos it conveys the idea of "something that has been bothering me for some time" // Tho' do let's note that the original is PRESENT tense... ;-)
32 mins
  -> Thanks Tony - I suppose you could say "You're taking a weight off my mind", but I think my first suggestion is most common!

agree sporran
53 mins
  -> Thanks Sporran

agree ntaylor
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
some ideas...

Explanation:
You took a weight off my mind
You got me out of a tight spot / a tricky situation


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-03-23 15:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps simply "You've really helped me out"

Sandra Petch
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Thank you all.
It's true, Sandra, you gave this answer first, voilà qui est corrigé (grâce à Claire).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree 1045: I like "You got me out of a tight spot/a tricky situation."
14 mins
  -> Thanks, let's hope we're never in one!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pour balm on my wounds / take a weight off my shoulders

Explanation:
Segun mas convenga ...

Un beso

Dee

Dee Braig
France
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree 1045
13 mins

agree Aisha Maniar
33 mins

agree ntaylor
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
what a relief!

Explanation:
maybe ....

Jolanta Tuzel
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree ntaylor
24 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list