GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Nov 9, 2007 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings / sales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alain Pommet Local time: 10:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | to have a thing about/bitten by the ABC bug/ |
| ||
3 +2 | only have eyes for |
| ||
4 | when they are stuck on ABC |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
when they are stuck on ABC Explanation: They're stuck on that brand.... They can't get off the dime. The salesman points out that it's the dealer who's going to fix that tractor when it breaks down, not the folks at ABC, and that gets them thinking maybe ABC isn't the be-all and end-all after all. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have a thing about/bitten by the ABC bug/ Explanation: They are so taken up by ABC that they can't even think beyond that brand. They are blind to anything else. They have eyes only for ABC. ABC can do no wrong. Hence my suggestion above, and a very slight variation on yours. One other translation wd be to "have you under my skin" - shame it doesn't fit the context! -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-11-09 10:22:51 GMT) -------------------------------------------------- CMJ has given me food for thought, although Rufinus seems be reading things the same way as I do. How do people interpret Bloquer sur here - this wd give contextual back up. I read it as "stuck on". |
| |