Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: "L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit."

English translation: it is always darkest just before dawn



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit."
English translation:it is always darkest just before dawn
Entered by:NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry

2:16pm May 14, 2004Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: "L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit."
Je pense que c'est une citation. Queqlu'un en connait-il l'auteur et/ou la traduction "officielle"?
Merci
Dianne
Dianne Holmes Brown
France
it is always darkest just before dawn
Explanation:
-
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Note from asker to answerer
And thanks for the Dylan idea !
Dianne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7it is always darkest just before dawn
NancyLynn
4 +1It's always darkest before the dawn
Enza Longo
5It's always darkest before the dawn.Douglas Hayes
4They say the darkest hour comes right before the dawnJane Griffiths
4the darkest hour is just before dawnforli


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
it is always darkest just before dawn

Explanation:
-

NancyLynn
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
And thanks for the Dylan idea !
Dianne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Anders G
1 min
  -> thanks !

agree Vicky Papaprodromou
4 mins
  -> thanks Vicky!

agree Julie Roy
1 hr
  -> Thanks!

agree Narasimhan Raghavan: it is always the darkest just before dawn
1 hr
  -> thanks !

agree Aisha Maniar
3 hrs
  -> thanks!

agree Hacene
4 hrs
  -> cheers Hacene

agree 1045
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit. It's always darkest before the dawn.

Explanation:
maintains darkness and dawn imagery

Douglas Hayes
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
It's always darkest before the dawn

Explanation:
It's always darkest before the dawn
when your world is weary,
when all is dark,
when dreams die and fade away,
and all of life is stark,
take heart in gentle love,
for she waits in the wings,
and where she walks,
fairies dance and angels sing,
though you cannot see her,
she weaves a silken touch,
leaving footprints in the sand,
sprinkling spells and such,
lighting the dampened corridors,
the dark corners of your mind,
leaving you breathless,
bewildered by her kind,
goodness glints in her eyes,
hope is in her arms,
and all you've ever dreamed of,
rests sweetly in her charms.

J. Blagojevic


Lovely isn't it ??









Enza Longo
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Graham macLachlan: best answer I've seen in this circus
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the darkest hour is just before dawn

Explanation:
just another variation - as used by the Mammas and the Papas et al!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 8 mins (2004-05-15 10:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arrakis.es/~domingc/mamas_and_the_papas.htm#Dedic...


    Reference: http://www.lyricscafe.com/h/harris_emmylou/emmy57.html
forli
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
L'aube n'est jamais si proche qu'au plus noir de la nuit They say the darkest hour comes right before the dawn

Explanation:
I don't know what your French passage is a quotation from, but what I've given in English is from Bob Dylan's "Simple Twist of Fate" on Blood on the Tracks, released in 1975. A good equivalent if you're writing for Dylan fans!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 28 mins (2004-05-15 10:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it isn\'t \"Simple Twist of Fate\", it\'s from \"Meet me in the Morning\", on the same album. On my CD player as I write, and sounding as good as ever : )

Jane Griffiths
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list