KudoZ home » French to English » Insurance

indice

English translation: index

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Mar 15, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Insurance / insurance documents
French term or phrase: indice
It occurs twice: "L'indice d'echeance de votre contrat est de 717,60" and "Toutes les autres garanties sont transferees dan ces nouveaux locaux sans autre modifications que l'evolution de l'indice FFB".
xxxstephkg
United Kingdom
Local time: 23:13
English translation:index
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-15 09:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

store.eiu.com/index.asp?layout=pr_story&press_id=1110001911&ref=pr_list
The FFB index will decline by nearly 5% next year (compared with a previously expected fall of 2%), as all soft commodity prices adjust downwards in ...


and 'maturity index'
Selected response from:

Chanda Danley
Spain
Local time: 00:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3index
Chanda Danley


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
index


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-03-15 09:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

store.eiu.com/index.asp?layout=pr_story&press_id=1110001911&ref=pr_list
The FFB index will decline by nearly 5% next year (compared with a previously expected fall of 2%), as all soft commodity prices adjust downwards in ...


and 'maturity index'

Chanda Danley
Spain
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

agree  Neil Crockford: See my comment on "indice d'échéance"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Chanda Danley, xxxcmwilliams, Vicky Papaprodromou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15, 2007 - Changes made by Vicky Papaprodromou:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search