KudoZ home » French to English » Insurance

plein

English translation: line

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plein
English translation:line
Entered by: Paul Stevens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:18 Aug 25, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Reinsurance
French term or phrase: plein
Can anyone help me translate "plein" in a training course on Surplus treaties in Reinsurance?

Context:
"La compagnie conclut les 2 traités suivants :
Excédent de pleins noté E1 de capacité 3 pleins (capacité de 1 plein = 100M€)"
looby
France
Local time: 06:49
line
Explanation:
This would be a 3-line surplus treaty where the reinsurer(s) can accept up to 3 times the amount per line.

Ref: 20 years' experience in international insurance broking.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-25 10:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your query about "noté E1", I'm afraid that I have never come across that phrase before and do not know what it means. You might like to post it as another question.
Selected response from:

Paul Stevens
Local time: 05:49
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4linePaul Stevens


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
line


Explanation:
This would be a 3-line surplus treaty where the reinsurer(s) can accept up to 3 times the amount per line.

Ref: 20 years' experience in international insurance broking.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-25 10:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your query about "noté E1", I'm afraid that I have never come across that phrase before and do not know what it means. You might like to post it as another question.

Paul Stevens
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 130
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thanks Paul, that makes sense. Would you be familiar with the phrase "noté E1" too? Many thanks, Looby


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mohanv: inter-institutional terminology database - IATE gives the meaning for "réassurance en excédent de pleins" as "excess of line reinsurance"
13 mins
  -> Thank you

agree  xxxcmwilliams
1 hr
  -> Thank you

agree  JSB
1 hr
  -> Thank you

agree  rkillings: E1 is an event-risk rating by S&P. And don't confuse the technical jargon meaning of "line" here with its broader sense of a type of insurance business (personal lines, commercial lines, "monoline").
10 hrs
  -> I hadn't thought of Standard and Poor's, but I'm not sure that this is correct as, according to http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_&_Poor's, no such rating exists.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2008 - Changes made by Paul Stevens:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search