KudoZ home » French to English » Insurance

montant des garanties

English translation: amount of coverage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:montant des garanties
English translation:amount of coverage
Entered by: Johanne Benoit-Gallagher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:24 Feb 1, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
French term or phrase: montant des garanties
In an insurance cover note
Is it guarantee?
Thanks for any help.
amphibiantrad
United Kingdom
Local time: 11:55
amount of coverage
Explanation:
You give little context, but in general, the "garantie" is translated by coverage, cover or benefit.
Termium: The guarantee against specific losses provided under the terms of a policy of insurance.
Note: it can also refer to the amount (in $) of coverage.
Selected response from:

Johanne Benoit-Gallagher
Canada
Local time: 06:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5amount of coverage
Johanne Benoit-Gallagher


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
amount of coverage


Explanation:
You give little context, but in general, the "garantie" is translated by coverage, cover or benefit.
Termium: The guarantee against specific losses provided under the terms of a policy of insurance.
Note: it can also refer to the amount (in $) of coverage.

Johanne Benoit-Gallagher
Canada
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swanda
7 mins
  -> Thank you!

agree  Anne Farina
12 mins
  -> Thank you Anne.

agree  anne wagner-findeisen: agree
20 mins
  -> Thank you.

agree  kbec
6 hrs
  -> Thank you.

agree  Sylvie Mathis
9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by Johanne Benoit-Gallagher:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search