Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:42 Feb 2, 2009
French to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance / insurance cover notes
French term or phrase:a concurrence de 2 000 000 Euros épuisable
This refers to the limits of the coverage
I was thinking aggregate limit for épuisables
Am I right?