GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Feb 2, 2009 |
French to English translations [PRO] Insurance / année de compétence | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MatthewLaSon Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (first) year of coverage |
| ||
4 | eligibility year |
| ||
3 | reference year |
|
reference year Explanation: the year in which the insurance has effect. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(first) year of coverage Explanation: Normally, I would have thought the translation would just be the year (or period) of coverage but if you say it's the year when coverage began, I would put first year of coverage. Would this fit with your context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eligibility year Explanation: Hello, The year that one becomes eligible to receive insurance benefits. Lots of ghits on the web. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.